1Teererai murayiro wangu, imwi vanhu vangu; Rerekerai nzeve dzenyu munzwe mashoko omuromo wangu.
1משכיל לאסף האזינה עמי תורתי הטו אזנכם לאמרי פי׃
2Ndichashamisa muromo wangu nditaure nomufananidzo; Ndichaparidza mashoko akavanzika ekare,
2אפתחה במשל פי אביעה חידות מני קדם׃
3Zvatakanzwa nezvatakaziva, Nezvatakaudzwa namadzibaba edu.
3אשר שמענו ונדעם ואבותינו ספרו לנו׃
4Hatingazvivanziri vana vavo, Asi tichaudza rudzi runotevera mabasa angarumbidzwa aJehovha , Nesimba rake, namabasa ake, anoshamisa, aakaita.
4לא נכחד מבניהם לדור אחרון מספרים תהלות יהוה ועזוזו ונפלאותיו אשר עשה׃
5nekuti akamutsa chipupuriro pakati paJakove, Akatema murayiro pakati paIsiraeri, Akazviraira madzibaba edu, Kuti vazvizivise vana vavo;
5ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל אשר צוה את אבותינו להודיעם לבניהם׃
6Kuti rudzi runotevera ruzvizive, ivo vana vachazoberekwa; Ivo vasimuke vazviudze vana vavo;
6למען ידעו דור אחרון בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם׃
7Kuti tariro yavo ive kuna Mwari, Varege kukangamwa mabasa aMwari, Asi vachengete mirairo yake;
7וישימו באלהים כסלם ולא ישכחו מעללי אל ומצותיו ינצרו׃
8Varege kufanana namadzibaba avo, Rwakanga ruri rudzi rusingateereri, rwakamukira Mwari. Rudzi rwakaramba kururamisa moyo yavo, Uye mweya yavo yakanga isina kutendeka kuna Mwari.
8ולא יהיו כאבותם דור סורר ומרה דור לא הכין לבו ולא נאמנה את אל רוחו׃
9Vana vaEfuraimu, kunyange vakanga vakashonga nhumbi dzokurwa nouta, Vakadzokera shure pazuva rokurwa.
9בני אפרים נושקי רומי קשת הפכו ביום קרב׃
10Havana kuchengeta sungano yaMwari, Vakaramba kufamba nomurayiro wake;
10לא שמרו ברית אלהים ובתורתו מאנו ללכת׃
11Vakakangamwa zvaakaita, Namabasa ake akashamisa, aakavaratidza.
11וישכחו עלילותיו ונפלאותיו אשר הראם׃
12Wakaita zvinhu zvinoshamisa pamberi pamadzibaba avo, Panyika yeEgipita, pasango reZoani.
12נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה צען׃
13Wakapamura gungwa, akavayambusa; Akamisa mvura ikafanana nomurwi.
13בקע ים ויעבירם ויצב מים כמו נד׃
14Masikatiwo wakavafambisa negore, Nousiku hwose nechiedza chomoto.
14וינחם בענן יומם וכל הלילה באור אש׃
15Wakapamura matombo murenje, Akavamwisa zvakanaka kwazvo sapamvura inobva pakadzika.
15יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה׃
16Akabudisawo hova dzemvura padombo, Akayererisa mvura zhinji yakaita senzizi.
16ויוצא נוזלים מסלע ויורד כנהרות מים׃
17Kunyange zvakadaro vakaramba vachimutadzira, Nokumukira Wekumusoro-soro murenje.
17ויוסיפו עוד לחטא לו למרות עליון בציה׃
18Vakaidza Mwari mumoyo mavo Vachikumbira zvokudya zvavakanga vachidawo.
18וינסו אל בלבבם לשאל אכל לנפשם׃
19Zvirokwazvo vakapopotera Mwari Vakati, Mwari angatigadzirira chokudya murenje here?
19וידברו באלהים אמרו היוכל אל לערך שלחן במדבר׃
20Tarirai, akarova dombo, mvura zhinji ikadzutuka, Hova dzakayerera; Ko angapa chingwawo here? Ungavigira vanhu vake nyama here?
20הן הכה צור ויזובו מים ונחלים ישטפו הגם לחם יוכל תת אם יכין שאר לעמו׃
21Saka Jehovha akanzwa, akatsamwa; Moto ukaveserwa Jakove, Kutsamwa kukamukira Isiraeri.
21לכן שמע יהוה ויתעבר ואש נשקה ביעקב וגם אף עלה בישראל׃
22Nekuti havana kutenda Mwari, Havana kuvimba nokuponesa kwake.
22כי לא האמינו באלהים ולא בטחו בישועתו׃
23Kunyange zvakadaro wakaraira denga rose kumusoro, Akazarura mikova yokudenga;
23ויצו שחקים ממעל ודלתי שמים פתח׃
24Akanisa mana*pamusoro pavo kuti vadye, Akavapa zviyo zvokudenga.
24וימטר עליהם מן לאכל ודגן שמים נתן למו׃
25Vanhu vakadya chingwa chavatumwa; Akavatumira zvokudya kusvikira vaguta.
25לחם אבירים אכל איש צידה שלח להם לשבע׃
26Akabudisa mhepo yakabva mabvazuva, ikarira kudenga; Akafambisa mhepo yakabva nyasi nesimba rake.
26יסע קדים בשמים וינהג בעזו תימן׃
27Akanisawo nyama pamusoro pavo ikaita seguruva, Neshiri, dzina mapapiro, dzikaita sejecha regungwa;
27וימטר עליהם כעפר שאר וכחול ימים עוף כנף׃
28Akazviwisira pakati pemisasa yavo, Pose-pose pavakanga vagere.
28ויפל בקרב מחנהו סביב למשכנתיו׃
29Ipapo vakadya, vakaguta kwazvo; Akavapa zvavakanga vachikarira.
29ויאכלו וישבעו מאד ותאותם יבא להם׃
30Vakanga vasati vanyaradza kukara kwavo, Zvokudya zvavo zvakanga zvichiri mumiromo yavo,
30לא זרו מתאותם עוד אכלם בפיהם׃
31Kutsamwa kwaMwari kukavamukira, Akauraya vakakoresa pakati pavo, Akaparadza majaya aIsiraeri.
31ואף אלהים עלה בהם ויהרג במשמניהם ובחורי ישראל הכריע׃
32Kunyange zvakadaro vakaramba vachitadza, Vakasatenda mabasa ake aishamisa.
32בכל זאת חטאו עוד ולא האמינו בנפלאותיו׃
33Saka akapedza mazuva avo panezvisina maturo, Namakore avo panezvinotyisa.
33ויכל בהבל ימיהם ושנותם בבהלה׃
34Zvino akati achivauraya, ipapo vakamubvunza , vakashingaira kutsvaka Mwari.
34אם הרגם ודרשוהו ושבו ושחרו אל׃
35Vakarangarira kuti Mwari ndiye dombo ravo, NaMwari Wokumusoro-soro mudzikunuri wavo.
35ויזכרו כי אלהים צורם ואל עליון גאלם׃
36Asi vakamubata kumeso nemiromo yavo, Vakamurevera nhema nendimi dzavo.
36ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו לו׃
37Nekuti moyo yavo yakanga isina kururama kwaari, Uye vakanga vasina kutendeka pasungano yake.
37ולבם לא נכון עמו ולא נאמנו בבריתו׃
38Asi iye, zvaakanga ane nyasha huru, akavakangamwira kuipa kwavo, akasavaparadza; Zvirokwazvo, kazhinji akadzora kutsamwa kwake, Akasamutsa hasha dzake dzose.
38והוא רחום יכפר עון ולא ישחית והרבה להשיב אפו ולא יעיר כל חמתו׃
39Akarangarira kuti vakanga vari nyama chete; Nemhepo, inopfuura, isingadzokizve.
39ויזכר כי בשר המה רוח הולך ולא ישוב׃
40Vakamumukira murenje kazhinji sei, Nokumunzwisa shungu mugwenga!
40כמה ימרוהו במדבר יעציבוהו בישימון׃
41Vakapamhidzazve, vakaidza Mwari, vakakuvadza Mutsvene waIsiraeri.
41וישובו וינסו אל וקדוש ישראל התוו׃
42Havana kurangarira ruoko rwake, Kana zuva raakavadzikunura pamudzivisi.
42לא זכרו את ידו יום אשר פדם מני צר׃
43Panguva yaakavaratidza zviratidzo zvake Nezvishamiso zvake pasango reZoani;
43אשר שם במצרים אתותיו ומופתיו בשדה צען׃
44Akashandura nzizi dzavo dzikava ropa, Nehova dzavo, vakakoniwa kumwa mvura yadzo.
44ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל ישתיון׃
45Akatuma pakati pavo mapupira enhunzi, dzakavaruma; Namatafi, akavaparadza.
45ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם׃
46Zvibereko zvavo wakazvipa mhunduru, Zvavakabatira akazvipa mhashu.
46ויתן לחסיל יבולם ויגיעם לארבה׃
47Akaparadza mizambiringa yavo nechimvuramabwe, Nemionde yavo nechando.
47יהרג בברד גפנם ושקמותם בחנמל׃
48Mombe dzavo akadziisawo pachimvuramabwe, Zvipfuwo zvavo akazviisa pamheni.
48ויסגר לברד בעירם ומקניהם לרשפים׃
49Akatuma pakati pavo kutsamwa kwake kukuru, Nehasha neshungu nokutambudza, Rikaita boka ravatumwa vezvakaipa.
49ישלח בם חרון אפו עברה וזעם וצרה משלחת מלאכי רעים׃
50Akagadzirira kutsamwa kwake nzira; Haana kubvisa mweya wavo parufu, Asi akaisa upenyu hwavo kuhosha;
50יפלס נתיב לאפו לא חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר׃
51Akarova matangwe ose paEgipita, Ivo vokutanga vesimba ravo pamatende aHami;
51ויך כל בכור במצרים ראשית אונים באהלי חם׃
52Asi akabudisa vanhu vake samakwai, Akavaperekedza murenje seboka rezvipfuwo.
52ויסע כצאן עמו וינהגם כעדר במדבר׃
53Akavafambisa vakafara, vakasatya; Asi gungwa rakafukidza vavengi vavo.
53וינחם לבטח ולא פחדו ואת אויביהם כסה הים׃
54Akavasvitsa panyika yake tsvene, Pagomo iri, raakatenga noruoko rwake rworudyi.
54ויביאם אל גבול קדשו הר זה קנתה ימינו׃
55Akadzingawo ndudzi pamberi pavo, Akavaganhurira ivo vave nhaka yavo, Akagarisa vaIsiraeri pamatende avo.
55ויגרש מפניהם גוים ויפילם בחבל נחלה וישכן באהליהם שבטי ישראל׃
56Kunyange zvakadaro vakaidza Mwari Wekumusoro-soro, vakamumukira, Vakasachengeta zvipupuriro zvake;
56וינסו וימרו את אלהים עליון ועדותיו לא שמרו׃
57Asi vadzoka, vakaita zvinonyengera. Vakatsauka souta hunonyengera.
57ויסגו ויבגדו כאבותם נהפכו כקשת רמיה׃
58Nekuti vakamutsa kutsamwa kwake namatunhu avo akakwirira, Vakamutsa godo rake nezvifananidzo zvavo zvakaveziwa.
58ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו׃
59Zvino Mwari akati achizvinzwa, akatsamwa kwazvo, Akasema Isiraeri kwazvo-kwazvo.
59שמע אלהים ויתעבר וימאס מאד בישראל׃
60Akabva patabhenakeri yeShiro, Tende raakanga akaisa pakati pavanhu;
60ויטש משכן שלו אהל שכן באדם׃
61Akaisa simba rake mukutapwa, Nokubwinya kwake muruoko rwomudzivisi.
61ויתן לשבי עזו ותפארתו ביד צר׃
62Vanhu vake wakavaisawo kumunondo; Akatsamwira nhaka yake kwazvo.
62ויסגר לחרב עמו ובנחלתו התעבר׃
63Moto wakapedza majaya avo; Vasikana vavo havana kuimbirwa pakuwanikwa kwavo.
63בחוריו אכלה אש ובתולתיו לא הוללו׃
64Vapristi vavo vakaurawa nomunondo; Chirikadzi dzavo hadzina kuchema.
64כהניו בחרב נפלו ואלמנתיו לא תבכינה׃
65Ipapo Ishe akapepuka somunhu akanga avete, Semhare inoridza mhere nokuda kwewaini.
65ויקץ כישן אדני כגבור מתרונן מיין׃
66Akarova vadzivisi vake, vakadzokera sure. Akavanyadzisa zvisingaperi.
66ויך צריו אחור חרפת עולם נתן למו׃
67Akarambawo tende raJosefa, Akasanangura rudzi rwaEfuremu.
67וימאס באהל יוסף ובשבט אפרים לא בחר׃
68Asi akasanangura rudzi rwaJudha, Negomo reZiyoni raakanga achida.
68ויבחר את שבט יהודה את הר ציון אשר אהב׃
69Akavaka nzvimbo yake tsvene senhare dzakakwirira, Sapasi paakateya nokusingaperi.
69ויבן כמו רמים מקדשו כארץ יסדה לעולם׃
70Akasanangurawo Dhavhidhi muranda wake, Akamubvisa pamatanga amakwai;
70ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאת צאן׃
71Akandomutora paaifudza matunzvi aimwisa, Kuti ave mufudzi wavanhu vake Jakove, naIsiraeri nhaka yake.
71מאחר עלות הביאו לרעות ביעקב עמו ובישראל נחלתו׃
72Naizvozvo akavafudza nokururama komoyo wake; Akavaperekedza nouchenjeri hwamaoko ake.
72וירעם כתם לבבו ובתבונות כפיו ינחם׃