Shona

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

75

1Tinokuvongai, Mwari; Tinovonga, nekuti zita renyu riri pedo; Vanhu vanoparidza mabasa enyu anoshamisa.
1Per il Capo de’ musici. "Non distruggere". Salmo di Asaf. Canto. Noi ti celebriamo, o Dio, ti celebriamo; quelli che invocano il tuo nome narrano le tue maraviglie.
2Kana ndichiwana nguva yakafanira, Ndichatonga zvakarurama.
2Quando verrà il tempo che avrò fissato, io giudicherò dirittamente.
3Pasi pose panyauka navose vagerepo; Ndini ndakamisa mbiru dzayo.
3Si dissolva la terra con tutti i suoi abitanti, io ne rendo stabili le colonne. Sela.
4Ndakati kuna vanamanyawi , Regai kuita namanyawi; Nokuna vakaipa, Regai kusimudza runyanga.
4Io dico agli orgogliosi: Non vi gloriate! e agli empi: non alzate il corno!
5Regai kusimudza runyanga rwenyu kudenga; Regai kutaura nomutsipa mukukutu.
5Non levate il vostro corno in alto, non parlate col collo duro!
6Nekuti kunyange kumabudazuva, kana kumavirira, Kana kurenje, hakuzi ikoko kunobva kukudzwa.
6Poiché non è dal levante né dal ponente, né dal mezzogiorno che vien l’elevazione;
7Asi Mwari ndiye mutongi; Anoninipisa mumwe achikudza mumwe.
7ma Dio è quel che giudica; egli abbassa l’uno ed innalza l’altro.
8Nekuti muruoko rwaJehovha munomukombe, newaini inopupuma; Uzere nezvakavhenganiswa, zvino anodurura mauri; Zvirokwazvo, vakaipa vose venyika vachasvina masese awo, nokuamwa.
8L’Eterno ha in mano una coppa, ove spumeggia un vino pien di mistura. Egli ne mesce; certo, tutti gli empi della terra ne succeranno e berranno le fecce.
9Asi ini ndichaparidza nokusingaperi, Ndichaimbira Mwari waJakove nziyo dzokurumbidza.
9Ma io proclamerò del continuo queste cose, salmeggerò all’Iddio di Giacobbe;
10Nyanga dzose dzavakaipa ndichadzigura; Asi nyanga dzavakarurama dzichasimudzwa.
10spezzerò tutta la potenza degli empi, ma la potenza de’ giusti sarà accresciuta.