1Ndivo vanakomana vaIsiraeri: Rubheni, naSimioni, naRevhi, naJudha, naIsakari naZebhuruni,
1イスラエルの子らは次のとおりである。ルベン、シメオン、レビ、ユダ、イッサカル、ゼブルン、
2naDhani, naJosefa naBhenjamini, naNafutari, naGadhi, naAsheri.
2ダン、ヨセフ、ベニヤミン、ナフタリ、ガド、アセル。
3Vanakomana vaJudha: Eri, naOnani, naShera; vanakomana ava vatatu akavaberekerwa naBhatishua muKanani. Asi Eri, mwana wedangwe waJudha, akanga ari munhu akaipa pamberi paJehovha, akamuuraya.
3ユダの子らはエル、オナン、シラである。この三人はカナンの女バテシュアがユダによって産んだ者である。ユダの長子エルは主の前に悪を行ったので、主は彼を殺された。
4Tamari mukadzi womwana wake, akamuberekera Perezi naZera. Vanakomana vose vaJudha vakanga vari vashanu.
4ユダの嫁タマルはユダによってペレヅとゼラを産んだ。ユダの子らは合わせて五人である。
5Vanakomana vaPerezi: Hezironi naHamuri.
5ペレヅの子らはヘヅロンとハムル。
6Vanakomana vaZera: Zimiri, naEtani, naHemani, naKarikori, naDhara; vose vari vashanu.
6ゼラの子らはジムリ、エタン、ヘマン、カルコル、ダラで、合わせて五人である。
7Vanakomana vaKarimi: Akari, mutambudzi walsiraeri, wakatadza pachinhu chakanga chakayeriswa.
7カルミの子はアカル。アカルは奉納物について罪を犯し、イスラエルを悩ました者である。
8Vanakomana vaEtani: Azara.
8エタンの子はアザリヤである。
9Vanakomanawo vaHezironi, vaakaberekerwa: Jerameeri, naRami, naKerubhai.
9ヘヅロンに生れた子らはエラメル、ラム、ケルバイである。
10Rami akabereka Aminadhabhu, Aminadhabhu akabereka
10ラムはアミナダブを生み、アミナダブはユダの子孫のつかさナションを生んだ。
11Nashoni, muchinda wavana vaJudha; Nashoni akabereka Sarima, Sarima akabereka Bhowasi;
11ナションはサルマを生み、サルマはボアズを生み、
12Bhowasi akabereka Obhedhi, Obhedhi akabereka Jese;
12ボアズはオベデを生み、オベデはエッサイを生んだ。
13Jese akabereka mwana wake wedangwe Eriabhi, tevere Abhinadhabhu wechipiri, naShimea wechitatu;
13エッサイは長子エリアブ、次にアビナダブ、第三にシメア、
14naNetaneri wechina, naRadhai weshanu;
14第四にネタンエル、第五にラダイ、
15naOzemi wetanhatu, naDhavhidhi wechinomwe.
15第六にオゼム、第七にダビデを生んだ。
16Hanzvadzi dzavo dzaiva Zeruya naAbhigairi. Vanakomana vaZeruya: Abhishai, naJoabhu, naAsaheri, vatatu.
16彼らの姉妹はゼルヤとアビガイルである。ゼルヤの産んだ子はアビシャイ、ヨアブ、アサヘルの三人である。
17Abhigairi akabereka Amasa; baba vaAmasa vaiva Jeteri muIshimaeri.
17アビガイルはアマサを産んだ。アマサの父はイシマエルびとエテルである。
18Karebhu mwanakomana waHezironi akaberekerwa vana nomukadzi wake Azubha, uye naJerioti; ava ndivo vaiva vanakomana vake: Jesheri, naShobhabhi, naAridhoni.
18ヘヅロンの子カレブはその妻アズバおよびエリオテによって子をもうけた。その子らはエシル、ショバブ、アルドンである。
19Azubha akafa, Karebhu akawana Efurata, wakamuberekera Huri.
19カレブはアズバが死んだのでエフラタをめとった。エフラタはカレブによってホルを産んだ。
20Huri akabereka Uri, Uri akabereka Bhezari.
20ホルはウリを生み、ウリはベザレルを生んだ。
21Shure kwaizvozvo Hezironi akapinda kumukunda waMakiri baba vaGiriyadhi, waakawana asvika makore ana makumi matanhatu; iye akamuberekera Segubhi.
21そののちヘヅロンはギレアデの父マキルの娘の所にはいった。彼が彼女をめとったときは六十歳であった。彼女はヘヅロンによってセグブを産んだ。
22Segubhi akabereka Jairi, akanga ana maguta ana makumi maviri namatatu panyika yeGiriyadhi.
22セグブはヤイルを生んだ。ヤイルはギレアデの地に二十三の町をもっていた。
23Geshuri naArami vakatorera vaJairi maguta avo, pamwechete neKenati nemisha yaro, maguta ana makumi matanhatu. Ava vose vaiva vanakomana vaMakiri baba vaGiriyadhi.
23しかしゲシュルとアラムは彼らからハボテ・ヤイルおよびケナテとその村里など合わせて六十の町を取った。これらはみなギレアデの父マキルの子孫であった。
24Zvino Hezironi akati afa paKarebhiefirata, Abhija mukadzi waHezironi akamuberekera Ashuri baba vaTekoa.
24ヘヅロンが死んだのち、カレブは父ヘヅロンの妻エフラタの所にはいった。彼女は彼にテコアの父アシュルを産んだ。
25Vanakomana vaJerameeri, mwanakomana wedangwe waHezironi, vaiva, Rami wedangwe, naBhuna, naOreni, naOzemi, naAhija.
25ヘヅロンの長子エラメルの子らは長子ラム、次はブナ、オレン、オゼム、アヒヤである。
26Zvino Jerameeri akanga anomumwe mukadzi, ainzi Atara; iye akanga ari mai vaOnami.
26エラメルはまたほかの妻をもっていた。名をアタラといって、オナムの母である。
27Vanakomana vaRami, wedangwe waJerameeri, vaiva Maazi, naJamini, naEkeri.
27エラメルの長子ラムの子らはマアツ、ヤミン、エケルである。
28Vanakomana vaOnami vaiva Shamai, naJadha. Vanakomana vaShamai: Nadhabhi naAbhishuri.
28オナムの子らはシャンマイとヤダである。シャンマイの子らはナダブとアビシュルである。
29Zita romukadzi waAbhishuri raiva Abhihairi; iye akamuberekera Abhani, naMoridhi.
29アビシュルの妻の名はアビハイルといって、アバンとモリデを産んだ。
30Vanakomana vaNadhabhi: Seredhi, naApaimi; asi Seredhi akafa asina vana.
30ナダブの子らはセレデとアッパイムである。セレデは子をもたずに死んだ。
31Vanakomana vaApaimi: Ishi. Vanakomana vaIshi: Sheshani. Vanakomana vaSheshani: Arai.
31アッパイムの子はイシ、イシの子はセシャン、セシャンの子はアヘライである。
32Vanakomana vaJadha, munin'ina waShamai: Jeteri, naJonatani; Jeteri akafa asina vana.
32シャンマイの兄弟ヤダの子らはエテルとヨナタンである。エテルは子をもたずに死んだ。
33Vanakomana vaJonatani: Pereti naZaza. Ndivo vaiva vanakomana vaJerameeri.
33ヨナタンの子らはペレテとザザである。以上はエラメルの子孫である。
34Zvino Sheshani akanga asina vanakomana, asi vanasikana. Sheshani akanga ano muranda, muEgipita, ainzi Jara.
34セシャンには男の子はなく、ただ女の子のみであったが、彼はヤルハと呼ぶエジプトびとの奴隷をもっていたので、
35Sheshani akapa Jara muranda wake mukunda wake ave mukadzi wake; iye akamuberekera Atai.
35セシャンは娘を奴隷ヤルハに与えてその妻とさせた。彼女はヤルハによってアッタイを産んだ。
36Atai akabereka Natani, Natani akabereka Zabhadhi;
36アッタイはナタンを生み、ナタンはザバデを生み、
37Zabhadhi akabereka Efirari, Efirari akabereka Obhedhi;
37ザバデはエフラルを生み、エフラルはオベデを生み、
38Obhedhi akabereka Jehu, Jehu akabereka Azaria;
38オベデはエヒウを生み、エヒウはアザリヤを生み、
39Azaria akabereka Herezi, Herezi akabereka Ereasa;
39アザリヤはヘレヅを生み、ヘレヅはエレアサを生み、
40Ereasa akabereka Sisimai, Sisimai akabereka Sharumi;
40エレアサはシスマイを生み、シスマイはシャルムを生み、
41Sharumi akabereka Jekamia, Jekamia akabereka Erishama.
41シャルムはエカミヤを生み、エカミヤはエリシャマを生んだ。
42Vanakomana vaKarebhu munin'ina waJerameeri, vaiva Mesha dangwe rake, akanga ari baba vaZifi; navanakomana vaMaresha baba vaHebhuroni.
42エラメルの兄弟であるカレブの子らは長子をマレシャといってジフの父である。マレシャの子はヘブロン。
43Vanakomana vaHebhuroni: Kora, naTapua, naRekemi, naShema.
43ヘブロンの子らはコラ、タップア、レケム、シマである。
44Shema akabereka Rahami, baba vaJorikeami; Rekemi akabereka Shamai.
44シマはラハムを生んだ。ラハムはヨルカムの父である。またレケムはシャンマイを生んだ。
45Mwanakomana waShamai akanga ari Maoni; Maoni akanga ari baba vaBhetizuri.
45シャンマイの子はマオン。マオンはベテヅルの父である。
46Efa murongo waKarebhu, akabereka Harani, naMoza, naGazezi; Harami akabereka Gazezi.
46カレブのそばめエパはハラン、モザ、ガゼズを産んだ。ハランはガゼズを生んだ。
47Vanakomana vaJadha: Regemi, naJotamu, naGeshani, naPereti, naEfa, naShaafi.
47エダイの子らはレゲム、ヨタム、ゲシャン、ペレテ、エパ、シャフである。
48Maaka, murongo waKarebhu, akabereka Shebheri naTirihana.
48カレブのそばめマアカはシベルとテルハナを産み、
49Iye akaberekawo Shaafi baba vaMadhimana, Shevha baba vaMakibhena, nababa vaGibhiya; mukunda waKarebhu akanga ari Akisa.
49またマデマンナの父シャフおよびマクベナとギベアの父シワを産んだ。カレブの娘はアクサである。
50Ndivo vanakomana vaKarebhu: Mwanakomana waHuri, wedangwe waEfurata: Shobhari baba vaKiriati-jearimi;
50これらはカレブの子孫であった。エフラタの長子ホルの子らはキリアテ・ヤリムの父ショバル、
51Sarima baba vaBheterehemu, Harefi baba vaBhetigadheri.
51ベツレヘムの父サルマおよびベテガデルの父ハレフである。
52Shobhari baba vaKiriati-jearimi akanga ana vanakomana: Haroe, nehafu yorudzi rwavaMenuhoti.
52キリアテ・ヤリムの父ショバル子らはハロエとメヌコテびとの半ばである。
53Marudzi aKiriati-jearimi: Valtiri, navaPuti, navaShumati, navaMishirai; kwavari ndiko kwakabva vaZorati navaEshitaori.
53キリアテ・ヤリムの氏族はイテルびと、プテびと、シュマびと、ミシラびとであって、これらからザレアびとおよびエシタオルびとが出た。
54Vanakomana vaSarima: Bheterehemu, navaNetofati, Atirotibhetijoabhi, nehafu yorudzi rwavaManahati, navaZori.
54サルマの子らはベツレヘム、ネトパびと、アタロテ・ベテ・ヨアブ、マナハテびとの半ばおよびゾリびとである。またヤベヅに住んでいた書記の氏族テラテびと、シメアテびと、スカテびとである。これらはケニびとであってレカブの家の先祖ハマテから出た者である。
55Uye marudzi avanyori, aigara paJabhezi: VaTirati, vaShimeati, navaSukati. Ndivo vaKeni vakabva kuna Hamati baba veimba yaRekabhi.
55またヤベヅに住んでいた書記の氏族テラテびと、シメアテびと、スカテびとである。これらはケニびとであってレカブの家の先祖ハマテから出た者である。