1Adhamu, naSeti, naEnoshi;
1アダム、セツ、エノス、
2naKanani, naMaharareri, naJaredhi;
2ケナン、マハラレル、ヤレド、
3naEnoki, naMetusera, naRameki;
3エノク、メトセラ、ラメク、
4naNowa, naShemi, naHamu, naJafeti.
4ノア、セム、ハム、ヤペテ。
5Vanakomana vaJafeti: Gomeri, naMagogi, naMadhai, naJavhani, naTubhari, naMesheki, naTirasi.
5ヤペテの子らはゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラス。
6Vanakomana vaGomeri: Ashikenazi, naDhifati, naTogarima.
6ゴメルの子らはアシケナズ、デパテ、トガルマ。
7Vanakomana vaJavhani: Erisha, naTarishishi, naKitimi, naRodhanimi.
7ヤワンの子らはエリシャ、タルシシ、キッテム、ロダニム。
8Vanakomana vaHamu: Kushi, naMiziraimu, naPuti, naKanani.
8ハムの子らはクシ、エジプト、プテ、カナン。
9Vanakomana vaKushi: Shebha, naHavhira, nasabata, naRaama, naSabhiteka. Vanakomana vaRaama: Shebha, naDhedhani.
9クシの子らはセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ。ラアマの子らはシバとデダン。
10Kushi akabereka Nimurodhi; iye akatanga kuva munhu ane simba panyika.
10クシはニムロデを生んだ。ニムロデは初めて世の権力ある者となった。
11Mizirami akabereka Rudhimi, naAnamimi, naRehabhimi, naNafutuhimi,
11エジプトはルデびと、アナムびと、レハブびと、ナフトびと、
12naPatirusimi, naKasiruhimi (VaFirisitia vakabva kwaari), naKafitorimi.
12パテロスびと、カスルびと、カフトルびとを生んだ。カフトルびとからペリシテびとが出た。
13Kanani akabereka Zidhoni mwana wake wedangwe, naHeti,
13カナンは長子シドンとヘテを生んだ。
14navaJebhusi, navaAmori, navaGirigashi;
14またエブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
15navaHivhi, navaAriki, navaSini,
15ヒビびと、アルキびと、セニびと、
16navaArivhadhi, navaZemari, navaHamati.
16アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとを生んだ。
17Vanakomana vaShemi: Erami, naAshuri, naAripakishadhi, naRudhi, naArami, naUzi, -naHuri, naGeteri, naMesheki.
17セムの子らはエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセクである。
18Aripakishadhi akabereka Shera, Shera akabereka Ebheri.
18アルパクサデはシラを生み、シラはエベルを生んだ。
19Ebheri akaberekerwa vanakomana vaviri, zita romumwe raiva Peregi. Nekuti pamazuva ake nyika yakakamurwa, zita romunin'ina wake raiva Jokitani.
19エベルにふたりの子が生れた。ひとりの名はペレグ――彼の代に地の民が散り分れたからである――その弟の名はヨクタンといった。
20Jokitani akabereka Arimodhadhi, naSherefi, naHazarimavheti, naJera,
20ヨクタンはアルモダデ、シャレフ、ハザル・マウテ、エラ、
21naHadhorami, naUzari, naDhikira,
21ハドラム、ウザル、デクラ、
22naEbhari, naAbhimaeri, .naShebha,
22エバル、アビマエル、シバ、
23naOfiri, naHavhira, naJobhabhu. Ava vose vaiva vanakomana vaJokitani.
23オフル、ハビラ、ヨバブを生んだ。これらはみなヨクタンの子である。
24Shemi, naAripakishadhi naShera,
24セム、アルパクサデ、シラ、
25naEbheri, naPeregi, naReu,
25エベル、ペレグ、リウ、
26naSerugi, naNahori, naTera,
26セルグ、ナホル、テラ、
27Abhuramu (ndiye Abhurahamu).
27アブラムすなわちアブラハムである。
28Vanakomana vaAbhurahamu: Isaka, nalshimaeri.
28アブラハムの子らはイサクとイシマエルである。
29Ndiwo marudzi avo: Mwana wedangwe waIshimaeri, Neabhaioti, tevere Kedhari, naAbhidheeri, naMibhisami,
29彼らの子孫は次のとおりである。イシマエルの長子はネバヨテ、次はケダル、アデビエル、ミブサム、
30naMishima, naDhuma, naMasa; naHadhadhi, naTema,
30ミシマ、ドマ、マッサ、ハダデ、テマ、
31naJeturi, naNafishi, naKedhema. Ndivo vanakomana vaIshimaeri.
31エトル、ネフシ、ケデマ。これらはイシマエルの子孫である。
32Vanakomana vaKetura, murongo waAbhurahamu: Iye wakabereka Zimirani, naJokishani, naMedhani, naMidhiani, naIshibhaki, naShua. Vanakomana vaJokishani: Shebha, naDhedhani.
32アブラハムのそばめケトラの子孫は次のとおりである。彼女はジムラン、ヨクシャン、メダン、ミデアン、イシバク、シュワを産んだ。ヨクシャンの子らはシバとデダンである。
33Vanakomana vaMidhiani: Efa, naEferi, naHanoki, naAbhidha, naEridha. Ava vose vaiva vanakomana vaKetura.
33ミデアンの子らはエパ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア。これらはみなケトラの子孫である。
34Abhurahamu akabereka Isaka. Vanakomana vaIsaka: Esau, naIsiraeri.
34アブラハムはイサクを生んだ。イサクの子らはエサウとイスラエル。
35Vanakomana vaEsau: Erifazi, naReueri, naJeushi, naJarami, naKora.
35エサウの子らはエリパズ、リウエル、エウシ、ヤラム、コラ。
36Vanakomana vaErifazi: Temani, naOmari, naZefi, naGatami, naKenazi, naTimina, naAmareki.
36エリパズの子らはテマン、オマル、ゼピ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク。
37Vanakomana vaReueri: Nahati, naZera, naShama, naMiza.
37リウエルの子らはナハテ、ゼラ、シャンマ、ミッザ。
38Vanakomana vaSheiri: Rotani, naShobhari, naZibheoni, naAna, naDhishani.
38セイルの子らはロタン、ショバル、ヂベオン、アナ、デション、エゼル、デシャン。
39Vanakomana vaRotani: Hori, naHomami; Timina waiva hanzvadzi yaRotani.
39ロタンの子らはホリとホマム。ロタンの妹はテムナ。
40Vanakomana vaShobhari: Ariani naManahati, naEbhari, naShefi naOnami. Vanakomana vaZibheoni: Aia naAna.
40ショバルの子らはアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム。ヂベオンの子らはアヤとアナ。
41Vanakomana vaAna: Dishoni. Vanakomana vaDhishoni: Hamurani naEshibhani naItirani naKerani.
41アナの子はデション。デションの子らはハムラン、エシバン、イテラン、ケラン。
42Vanakomana vaEzeri: Bhirihani naZaavani, naJaakani. Vanakomana vaDhishani: Uzi naArani.
42エゼルの子らはビルハン、ザワン、ヤカン。デシャンの子らはウズとアラン。
43Zvino ndiwo madzimambo akabata ushe panyika yaEdhomu, valsiraeri vachigere kuva namambo, Bhera mwanakomana waBheori; zita reguta rake raiva Dhinihabha.
43イスラエルの人々を治める王がまだなかった時、エドムの地を治めた王たちは次のとおりである。ベオルの子ベラ。その都の名はデナバといった。
44Bhera akafa, Jobhabhu mwanakomana waZera weBhozira akamutevera paushe.
44ベラが死んで、ボズラのゼラの子ヨバブが代って王となった。
45Jobhabhu akafa, Hushani wenyika yavaTemani akamutevera paushe.
45ヨバブが死んで、テマンびとの地のホシャムが代って王となった。
46Hushani akafa, Hadhadhi mwanakomana waBhedhadhi, wakadeya kuuraya Midhiani pamunda waMoabhi, akamutevera paushe; zita reguta rake raiva Avhiti
46ホシャムが死んで、ベダテの子ハダデが代って王となった。彼はモアブの野でミデアンを撃った。彼の都の名はアビテといった。
47Hadhadhi akafa, Samira weMasireka akamutevera paushe.
47ハダデが死んで、マスレカのサムラが代って王となった。
48Shamira akafa, Shauri weRehobhoti paRwizi akamutevera paushe.
48サムラが死んで、ユフラテ川のほとりのレホボテのサウルが代って王となった。
49Shauri akafa, Bhaarihanani mwanakomana waAkibhori akamutevera paushe.
49サウルが死んで、アクボルの子バアル・ハナンが代って王となった。
50Bhaarihanani akafa, Hadhadhi akamutevera paushe; zita reguta rake raiva Pai; uye zita romukadzi wake raiva Mehetabheri, mukunda waMatiredhi, mukunda waMezahabhi.
50バアル・ハナンが死んで、ハダデが代って王となった。彼の都の名はパイといった。彼の妻はマテレデの娘であって、名をメヘタベルといった。マテレデはメザハブの娘である。
51Hadhadhi akafa. Madzishe eEdhomu ndiwo: Ishe Timina, nashe Aria, nashe Jeteti,
51ハダデも死んだ。エドムの族長は、テムナ侯、アルヤ侯、エテテ侯、
52nashe Ohoribhama, nashe Era, nashe Pinoni,
52アホリバマ侯、エラ侯、ピノン侯、
53nashe Kenazi, nashe Temani, nashe Mibhazari,
53ケナズ侯、テマン侯、ミブザル侯、マグデエル侯、イラム侯。これらはエドムの族長である。
54nashe Magidhieri, nashe Irami. Ndiwo madzishe aEdhomu.
54マグデエル侯、イラム侯。これらはエドムの族長である。