1Vanakomana vaRevhi: Gerishoni, naKohati, naMerari;
1レビの子らはゲルション、コハテ、メラリ。
2navanakomana vaKohati: Amirami, naIshari, naHebhuroni, naUzieri,
2コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル。
3Vanakomana vaAmirami: Aroni, naMozisi, naMiriami. Vanakomana vaAroni: Nadhabhi, naAbhihu, naEriazari, naltamari.
3アムラムの子らはアロン、モーセ、ミリアム。アロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
4Eriazari akabereka Pinehasi, Pinehasi akabereka Abhishua,
4エレアザルはピネハスを生み、ピネハスはアビシュアを生み、
5Abhishua akabereka Bhuki, Bhuki akabereka Uzi,
5アビシュアはブッキを生み、ブッキはウジを生み、
6Uzi akabereka Zerahiya, Zerahiya akabereka Merayoti,
6ウジはゼラヒヤを生み、ゼラヒヤはメラヨテを生み、
7Merayoti akabereka Amaria, Amaria akabereka Ahitubhi,
7メラヨテはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
8Ahitubhi akabereka Zadhoki, Zadhoki akabereka Ahimaazi,
8アヒトブはザドクを生み、ザドクはアヒマアズを生み、
9Ahimaazi akabereka Azaria, Azaria akabereka Johwanani,
9アヒマアズはアザリヤを生み、アザリヤはヨナハンを生み、
10Johwanani akabereka Azaria (ndiye waibata basa romupristi muimba yakavakwa naSoromoni paJerusaremu;)
10ヨナハンはアザリヤを生んだ。このアザリヤはソロモンがエルサレムに建てた宮で祭司の務をした者である。
11Azaria akabereka Amaria, Amaria akabereka Ahitubhi,
11アザリヤはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
12Ahitubhi akabereka Zadhoki, Zadhoki akabereka Sharumi,
12アヒトブはザトクを生み、ザトクはシャルムを生み、
13Sharumi akabereka Hirikia, Hirikia akabereka Azaria,
13シャルムはヒルキヤを生み、ヒルキヤはアザリヤを生み、
14Azaria akabereka Seraya, Seraya akabereka Jehozadhaki,
14アザリヤはセラヤを生み、セラヤはヨザダクを生んだ。
15Jehozadhaki akatapwa, nguva yakatapa Jehovha Judha neJerusaremu noruoko rwaNebhukadhinezari.
15ヨザダクは主がネブカデネザルの手によってユダとエルサレムの人を捕え移された時に捕えられて行った。
16Vanakomana vaRevhi, Gerishomi, naKohati, naMerari.
16レビの子らはゲルション、コハテおよびメラリ。
17Mazita avanakomana vaGerishomi ndiwo: Ribhini naShimei.
17ゲルションの子らの名はリブニとシメイ。
18Vanakomana vaKohati: Amirami, naIshari, naHebhuroni, naUzieri;
18コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエルである。
19navanakomana vaMerari: Mari, naMushi. Uye ndidzo dzimba dzavaRevhi, nedzimba dzamadzibaba avo.
19メラリの子らはマヘリとムシ。これらはレビびとのその家筋による氏族である。
20VaGerishoni: Ribhini mwanakomana wake, naJahati mwanakomana wake, naZima mwanakomana wake,
20ゲルションの子はリブニ、その子はヤハテ、その子はジンマ、
21naJoa mwanakomana wake, naIdho mwanakomana wake, naZera mwanakomana wake, naJeaterai mwanakomana wake.
21その子はヨア、その子はイド、その子はゼラ、その子はヤテライ。
22Vanakomana vaKohati: Aminadhabhu mwanakomana wake, naKora mwanakomana wake, naAsiri mwanakomana wake,
22コハテの子はアミナダブ、その子はコラ、その子はアシル、
23naErikana mwanakomana wake, naAbhiasafit mwanakomana wake, naAsiri mwanakomana wake,
23その子はエルカナ、その子はエビアサフ、その子はアシル、
24naTahati mwanakomana wake, naUrieri mwanakomana wake, naUzi mwanakomana wake, naShauri mwanakomana wake.
24その子はタハテ、その子はウリエル、その子はウジヤ、その子はシャウル。
25Vanakomana vaErikana: Amasai, naAhimoti.
25エルカナの子らはアマサイとアヒモテ、
26Vanakomana vaErikana: Zofai mwanakomana wake, naNahati mwanakomana wake,
26その子はエルカナ、その子はゾパイ、その子はナハテ、
27naEriabhi mwanakomana wake, naErikana mwanakomana wake.
27その子はエリアブ、その子はエロハム、その子はエルカナ。
28Vanakomana vaSamueri: wedangwe Joeri, nowechipiri Abhija.
28サムエルの子らは、長子はヨエル、次はアビヤ。
29Vanakomana vaMerari: Mari, naRibhini mwanakomana wake, naUza mwanakomana wake,
29メラリの子はマヘリ、その子はリブニ、その子はシメイ、その子はウザ、
30naShimira mwanakomana wake, naHagia mwanakomana wake, naAsaya mwanakomana wake.
30その子はシメア、その子はハギヤ、その子はアサヤである。
31Uye ava ndivo vakagadzwa naDhavhidhi kuzofambisa basa rokuimba mumba maJehovha, mushure mokuti areka yawana pokuzorora.
31契約の箱を安置したのち、ダビデが主の宮で歌をうたう事をつかさどらせた人々は次のとおりである。
32Vaishumira pakuimba pamberi petabhenekari yetende rokusangana, kusvikira Soromoni avaka imba yaJehovha paJerusaremu; vakamira pabasa ravo, sezvavakanga vagoverwa napo.
32彼らは会見の幕屋の前で歌をもって仕えたが、ソロモンがエルサレムに主の宮を建ててからは、一定の秩序に従って務を行った。
33Ndivo vaimirapo navakomana vavo; kuvanakomana vaKohati: Hemani muimbi, mwanakomana waJoeri, mwanakomana waSamueri;
33その務をしたもの、およびその子らは次のとおりである。コハテびとの子らのうちヘマンは歌をうたう者、ヘマンはヨエルの子、ヨエルはサムエルの子、
34mwanakomana waErikana, mwanakomana waJehorami, mwanakomana waErieri, mwanakomana waToa;
34サムエルはエルカナの子、エルカナはエロハムの子、エロハムはエリエルの子、エリエルはトアの子、
35mwanakomana waZufi, mwanakomana waErikana, mwanakomana waMahati, mwanakomana waAmasai,
35トアはヅフの子、ヅフはエルカナの子、エルカナはマハテの子、マハテはアマサイの子、
36mwanakomana waErikana, mwanakomana waJoeri, mwanakomana waAzaria, mwanakomana waZefaniya,
36アマサイはエルカナの子、エルカナはヨエルの子、ヨエルはアザリヤの子、アザリヤはゼパニヤの子、
37mwanakomana waTahati, mwanakomana waAsiri, mwanakomana waEbhiasafi, mwanakomana waKora;
37ゼパニヤはタハテの子、タハテはアシルの子、アシルはエビアサフの子、エビアサフはコラの子、
38mwanakomana waIshari, mwanakomana waKohati, mwanakomana waRevhi, mwanakomana waIsiraeri.
38コラはイヅハルの子、イヅハルはコハテの子、コハテはレビの子、レビはイスラエルの子である。
39Munin'ina wake Asafi, akanga amire kurudyi rwake, iye Asafi mwanakomana waBherekia, mwanakomana waShimea;
39ヘマンの兄弟アサフはヘマンの右に立った。アサフはベレキヤの子、ベレキヤはシメアの子、
40mwanakomana waMikaeri, mwanakomana waBhaaseya, mwanakomana waMarikija;
40シメアはミカエルの子、ミカエルはバアセヤの子、バアセヤはマルキヤの子、
41mwanakomana waItini, mwanakomana waZera, mwanakomana waAdhaya;
41マルキヤはエテニの子、エテニはゼラの子、ゼラはアダヤの子、
42mwanakomana waEtani, mwanakomana waZima, mwanakomana waShimeri;
42アダヤはエタンの子、エタンはジンマの子、ジンマはシメイの子、
43mwanakomana waJahati, mwanakomana waGerishomi, mwanakomana waRevhi.
43シメイはヤハテの子、ヤハテはゲルションの子、ゲルションはレビの子である。
44Kurubhosbwe rwavo, hama dzavo ivo vanakomana vaMerari: Etani mwanakomana waKishi, mwanakomana waAbhidhi, mwanakomana waMaruki;
44また彼らの兄弟であるメラリの子らが左に立った。そのうちのエタンはキシの子、キシはアブデの子、アブデはマルクの子、
45mwanakomana waHashabhia, mwanakomana waAmazia, mwanakomana waHirikia;
45マルクはハシャビヤの子、ハシャビヤはアマジヤの子、アマジヤはヒルキヤの子、
46mwanakomana waAmuzi, mwanakomana waBhani, mwanakomana waShemeri;
46ヒルキヤはアムジの子、アムジはバニの子、バニはセメルの子、
47mwanakomana waMari, mwanakomana waMushi, mwanakomana waMerari, mwanakomana waRevhi.
47セメルはマヘリの子、マヘリはムシの子、ムシはメラリの子、メラリはレビの子である。
48Hama dzavo ivo vaRevhi ndivo vakagoverwa mabasa ose patabhenekari yeimba yaJehovha.
48彼らの兄弟であるレビびとたちは、神の宮の幕屋のもろもろの務に任じられた。
49Asi Aroni navanakomana vake vaibayira paaritari yezvipiriso zvinopiswa, napaaritari yezvinonhuhwira, vaibata mabasa ose apanzvimbo tsvene-tsvene, nokuyananisira Isiraeri, vachiita zvose zvakarairwa naMozisi muranda waMwari.
49アロンとその子らは燔祭の壇と香の祭壇の上にささげることをなし、また至聖所のすべてのわざをなし、かつイスラエルのためにあがないをなした。すべて神のしもべモーセの命じたとおりである。
50Vanakomana vaAroni ndivo: Eriazari mwanakomana wake, naPinehasi mwanakomana wake, naAbhishua mwanakomana wake;
50アロンの子孫は次のとおりである。アロンの子はエレアザル、その子はピネハス、その子はアビシュア、
51naBhuki mwanakomana wake, naUzi mwanakomana wake, naZerahiya mwanakomana wake;
51その子はブッキ、その子はウジ、その子はゼラヒヤ、
52naMerayoti mwanakomana wake, naAmaria mwanakomana wake, naAhitubhi mwanakomana wake;
52その子はメラヨテ、その子はアマリヤ、その子はアヒトブ、
53naZadhoki mwanakomana wake, naAhimaazi mwanakomana wake.
53その子はザドク、その子はアヒマアズである。
54Kwavaigara, kwavaidzika matende avo panyika yavo, ndiko, vanakomana waAroni, vedzimba dzavaKohati, nekuti ndivo vakatanga kugoverwa,
54アロンの子孫の住む所はその境のうちにある宿営によっていえば次のとおりである。まずコハテびとの氏族がくじによって得たところ、
55ivo vakapiwa Hebhuroni panyika yaJudha, namafuro aro akanga akapoteredza;
55すなわち彼らが与えられたところは、ユダの地にあるヘブロンとその周囲の放牧地である。
56asi minda yeguta, nemisha yaro, yakapiwa Karebhu mwanakomana waJefune.
56ただし、その町の田畑とその村々は、エフンネの子カレブに与えられた。
57Vanakomana vaAroni vakapa maguta outiziro; aiti: Hebhuroni, neRibhina namafuro awo, neJatiri, neEshitemoa namafuro awo;
57そしてアロンの子孫に与えられたものは、のがれの町であるヘブロンおよびリブナとその放牧地、ヤッテルおよびエシテモアとその放牧地、
58neHireni namafuro aro, neDhebhiri namafuro aro;
58ヒレンとその放牧地、デビルとその放牧地、
59neAshani namafuro aro, neBhetishemeshi namafuro aro.
59アシャンとその放牧地、ベテシメシとその放牧地である。
60Uye vorudzi rwaBhenjamini: Gebha namafuro aro, neArimeti namafuro aro, neAnatoti namafuro aro. Maguta avo ose pakati pedzimba dzavo dzose, aiva maguta ane gumi namatatu.
60またベニヤミンの部族のうちからはゲバとその放牧地、アレメテとその放牧地、アナトテとその放牧地を与えられた。彼らの町は、すべてその氏族のうちに十三あった。
61Vamwe vanakomana vaKohati vakapiwa nemijenya maguta ane gumi pakati pehafu yorudzi rwaManase, iyo hafu yaManase.
61またコハテの子孫の残りの者は部族の氏族のうちからと、半部族すなわちマナセの半部族のうちからくじによって十の町を与えられた。
62Vanakomana vaGerishomi nedzimba dzavo, vorudzi rwaIsakari, novorudzi rwaAsheri, novorudzi rwaNafutari, novorudzi rwaManase paBhashani, vakapiwa maguta ane gumi namatatu.
62またゲルションの子孫はその氏族によってイッサカルの部族、アセルの部族、ナフタリの部族、およびバシャンのマナセの部族のうちから十三の町が与えられた。
63Vanakomana vaMerari nedzimba dzavo vakapiwa nemijenya vorudzi rwaRubheni, novorudzi rwaGadhi, novorudzi rwaZebhuruni, maguta ane gumi namaviri.
63メラリの子孫はその氏族によってルベンの部族、ガドの部族、およびゼブルンの部族のうちからくじによって十二の町が与えられた。
64Vana vaIsiraeri vakapa vaRevhi maguta namafuro awo.
64このようにイスラエルの人々はレビびとに町々とその放牧地とを与えた。
65Vakavapa nemijenya maguta iwayo akarehwa mazita awo vorudzi rwavana vaJudha, novorudzi rwavana vaSimioni, novorudzi rwavana vaBhenjamini.
65すなわちユダの子孫の部族とシメオンの部族の子孫と、ベニヤミンの子孫の部族のうちからここに名をあげたこれらの町をくじによって与えた。
66Asi vamwe vedzimba dzavana vaKohati vakanga vana maguta panyika yavo, vorudzi rwaEfuremu.
66コハテの子孫の氏族はまたエフライムの部族のうちからも町々を獲てその領地とした。
67Vakavapa maguta outiziro, aiti: Shekemu kunyika yamakomo aEfuremu namafuro aro, neGezeri namafuro aro;
67すなわち彼らが与えられた、のがれの町はエフライムの山地にあるシケムとその放牧地、ゲゼルとその放牧地、
68neJokimeami namafuro aro, neBhetihoroni namafuro aro,
68ヨクメアムとその放牧地、ベテホロンとその放牧地、
69neAjaroni namafuro aro, neGatirimoni namafuro aro;
69アヤロンとその放牧地、ガテリンモンとその放牧地である。
70vehafu yorudzi rwaManase vakapiwa Aneri namafuro aro, ndizvo zvakapiwa vamwe veimba yavana vaKohati.
70またマナセの半部族のうちからは、アネルとその放牧地およびビレアムとその放牧地を、コハテの子孫の氏族の残りのものに与えた。
71Vanakomana vaGerishomi vakapiwa pakati peimba yehafu yorudzi rwaManase, Gorani paBhashani namafuro aro, neAshitaroti namafuro aro;
71ゲルションの子孫に与えられたものはマナセの半部族のうちからはバシャンのゴランとその放牧地、アシタロテとその放牧地。
72novorudzi rwaIsakari: Kedheshi namafuro aro, neDhabherati namafuro aro,
72イッサカルの部族のうちからはケデシとその放牧地、ダベラテとその放牧地、
73neRamoti namafuro aro, neAnemi namafuro aro;
73ラモテとその放牧地、アネムとその放牧地。
74novorudzi rwaAsheri: Mashari namafuro aro, neAbhidhoni namafuro aro;
74アセルの部族のうちからはマシャルとその放牧地、アブドンとその放牧地、
75neHukoki namafuro aro, neRehobhi namafuro aro,
75ホコクとその放牧地、レホブとその放牧地。
76novorudzi rwaNafutari: Kedheshi paGarire namafuro aro, neHamoni namafuro aro, neKiriataimi namafuro aro.
76ナフタリの部族のうちからはガリラヤのケデシとその放牧地、ハンモンとその放牧地、キリアタイムとその放牧地である。
77Vamwe vavaRevhi, ivo vanakomana vaMerari, vakapiwa vorudzi rwaZebhuruni: Rimono namafuro aro, neTabhori namafuro aro;
77このほかのもの、すなわちメラリの子孫に与えられたものはゼブルンの部族のうちからリンモンとその放牧地、タボルとその放牧地、
78uye mhiri kwaJoridhani paJeriko, kumabvazuva aJoridhani, vorudzi rwaRubheni, vakapiwa Bhezeri riri kurenje namafuro aro, neJaza namafuro aro,
78エリコに近いヨルダンのかなた、すなわちヨルダンの東ではルベンの部族のうちからは荒野のベゼルとその放牧地、ヤザとその放牧地、
79neKedhemoti namafuro aro, neMefati namafuro aro;
79ケデモテとその放牧地、メパアテとその放牧地。
80novorudzi rwaGadhi: Ramoti paGiriyadhi namafuro aro, neMahanaimu namafuro aro,
80ガドの部族のうちからはギレアデのラモテとその放牧地、マハナイムとその放牧地、ヘシボンとその放牧地、ヤゼルとその放牧地である。
81neHeshibhoni namafuro aro, neJazeri namafuro aro.
81ヘシボンとその放牧地、ヤゼルとその放牧地である。