1Inzwai munyengetero wangu, Jehovha, Kuchema kwangu ngakusvikire kwamuri.
1主よ、わたしの祈をお聞きください。わたしの叫びをみ前に至らせてください。
2Regai kundivanzira chiso chenyu pazuva rokutambudzika kwangu; Rerekerai nzeve yenyu kwandiri; Pazuva rokudana kwangu kurumidzai kundipindura.
2わたしの悩みの日にみ顔を隠すことなく、あなたの耳をわたしに傾け、わが呼ばわる日に、すみやかにお答えください。
3nekuti mazuva angu anopera soutsi, mafupa angu anotsva sechitsa.
3わたしの日は煙のように消え、わたしの骨は炉のように燃えるからです。
4Moyo wangu warohwa souswa, waoma, nekuti ndinokangamwa kudya zvokudya zvangu.
4わたしの心は草のように撃たれて、しおれました。わたしはパンを食べることを忘れました。
5Nokuda kwenzwi rokugomera kwangu mafupa angu anonamatira nyama yangu.
5わが嘆きの声によってわたしの骨はわたしの肉に着きます。
6Ndafanana nehukurwizi yomurenje; Ndava sezizi romumatongo.
6わたしは荒野のはげたかのごとく、荒れた跡のふくろうのようです。
7Handivati, ndafanana Neshiri iri yoga pamusoro pedenga reimba.
7わたしは眠らずに屋根にひとりいるすずめのようです。
8Vavengi vangu vanondituka zuva rose; Avo vanondipengera vanonditukisa kwazvo.
8わたしの敵はひねもす、わたしをそしり、わたしをあざける者はわが名によってのろいます。
9Nekuti ndakadya madota sezvokudya, Ndikavhenganisa zvokumwa zvangu nemisodzi.
9わたしは灰をパンのように食べ、わたしの飲み物に涙を交えました。
10Nokuda kwehasha dzenyu nokutsamwa kwenyu; nekuti makandisimudza mukandirasha.
10これはあなたの憤りと怒りのゆえです。あなたはわたしをもたげて投げすてられました。
11Mazuva angu akafanana nomumvuri wareba; Ndaoma souswa.
11わたしのよわいは夕暮の日影のようです。わたしは草のようにしおれました。
12Asi imwi Jehovha, muchavapo nokusingaperi; Marudzi namarudzi achakurangarirai.
12しかし主よ、あなたはとこしえにみくらに座し、そのみ名はよろず代に及びます。
13Imwi muchasimuka, mukanzwira Ziyoni tsitsi; nekuti nguva yavapo yokurinzwira tsitsi, zvirokwazvo, nguva, yakatarwa, yasvika.
13あなたは立ってシオンをあわれまれるでしょう。これはシオンを恵まれる時であり、定まった時が来たからです。
14Nekuti varanda venyu vanofarira mabwe aro, Vanonzwira tsitsi guruva raro.
14あなたのしもべはシオンの石をも喜び、そのちりをさえあわれむのです。
15Naizvozvo vahedheni vachatya zita raJehovha, Namadzimambo ose apasi kubwinya kwenyu;
15もろもろの国民は主のみ名を恐れ、地のもろもろの王はあなたの栄光を恐れるでしょう。
16Jehovha zvaakavaka Ziyoni, Akaonekwa nokubwinya kwake;
16主はシオンを築き、その栄光をもって現れ、
17Akava nehanya nomunyengetero wavakakamurwa, Akasazvidza munyengetero wavo.
17乏しい者の祈をかえりみ、彼らの願いをかろしめられないからです。
18Izvi zvichanyorerwa rudzi runozouya; Vanhu, vachazosikwa, vacharumbidza Jehovha.
18きたるべき代のために、この事を書きしるしましょう。そうすれば新しく造られる民は、主をほめたたえるでしょう。
19Nekuti wakatarira pasi ari panzvimbo yake tsvene yakakwirira; Jehovha akacherekedza nyika ari kudenga;
19主はその聖なる高き所から見おろし、天から地を見られた。
20Kuti anzwe kugomera komusungwa; Kuti asunungure vakatemerwa rufu;
20これは捕われ人の嘆きを聞き、死に定められた者を解き放ち、
21Kuti vanhu vaparidze zita raJehovha paZiyoni, Nokurumbidzwa kwake paJerusaremu;
21人々がシオンで主のみ名をあらわし、エルサレムでその誉をあらわすためです。
22Kana marudzi avanhu aungana, Noushe huzhinji, kuti vashumire Jehovha.
22その時もろもろの民、もろもろの国はともに集まって、主に仕えるでしょう。
23Wakatapudza simba rangu panzira; Wakafupisa mazuva angu.
23主はわたしの力を中途でくじき、わたしのよわいを短くされました。
24Ndakati, Mwari wangu, regai kundibvisa mazuva angu achigere kusvika; Makore enyu anosvika kumarudzi namarudzi.
24わたしは言いました、「わが神よ、どうか、わたしのよわいの半ばでわたしを取り去らないでください。あなたのよわいはよろず代に及びます」と。
25Makateya nyika kare-kare; Nedenga rose ibasa ramaoko enyu.
25あなたはいにしえ、地の基をすえられました。天もまたあなたのみ手のわざです。
26Zvichaparara izvo, asi imwi muchagara muripo; Zvirokwazvo, izvozvo zvose zvichasakara senguvo; Muchazvishandura sechisimiro, zvikashanduka;
26これらは滅びるでしょう。しかしあなたは長らえられます。これらはみな衣のように古びるでしょう。あなたがこれらを上着のように替えられると、これらは過ぎ去ります。
27Asi imwi hamushanduki, Makore enyu haangavi nomugumo.
27しかしあなたは変ることなく、あなたのよわいは終ることがありません。あなたのしもべの子らは安らかに住み、その子孫はあなたの前に堅く立てられるでしょう。
28Vana vavaranda venyu vachagara varipo, Navana vavo vachasimbiswa pamberi penyu.
28あなたのしもべの子らは安らかに住み、その子孫はあなたの前に堅く立てられるでしょう。