1Rumbidza Jehovha, mweya wangu; Zvose zviri mukati mangu ngazvirumbidze zita rake dzvene.
1わがたましいよ、主をほめよ。わがうちなるすべてのものよ、その聖なるみ名をほめよ。
2Rumbidza Jehovha, mweya wangu, Urege kukangamwa mikomborero yake;
2わがたましいよ、主をほめよ。そのすべてのめぐみを心にとめよ。
3Iye, anokangamwira zvakaipa zvako zvose; Anoporesa kurwara kwako kose;
3主はあなたのすべての不義をゆるし、あなたのすべての病をいやし、
4Anodzikunura hupenyu hwako pakuparadzwa; Anokuisa korona younyoro netsitsi;
4あなたのいのちを墓からあがないいだし、いつくしみと、あわれみとをあなたにこうむらせ、
5Anogutisa moyo wako nezvakanaka; Kuti utsva hwako huvandudzwe segondo.
5あなたの生きながらえるかぎり、良き物をもってあなたを飽き足らせられる。こうしてあなたは若返って、わしのように新たになる。
6Jehovha anoita zvinhu zvakarurama, Nokururamisira vose vanomanikidzwa.
6主はすべてしえたげられる者のために正義と公正とを行われる。
7Akazivisa Mozisi nzira dzake, Navana vaIsiraeri zvaakaita.
7主はおのれの道をモーセに知らせ、おのれのしわざをイスラエルの人々に知らせられた。
8Jehovha anetsitsi nenyasha, Haachimbidziki kutsamwa, ane tsitsi zhinji.
8主はあわれみに富み、めぐみふかく、怒ること遅く、いつくしみ豊かでいらせられる。
9Haangarambi achirwa; Uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi.
9主は常に責めることをせず、また、とこしえに怒りをいだかれない。
10Haana kutiitira sezvakafanira zvivi zvedu, Kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
10主はわれらの罪にしたがってわれらをあしらわず、われらの不義にしたがって報いられない。
11nekuti sokukwirira kokudenga kumusoro, Ndizvo zvakaita kukura kwetsitsi dzake kuna vanomutya.
11天が地よりも高いように、主がおのれを恐れる者に賜わるいつくしみは大きい、
12Sokuva kure kwamabvazuva namavirira, Saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kose kure nesu.
12東が西から遠いように、主はわれらのとがをわれらから遠ざけられる。
13Sokunzwira tsitsi kwababa vana vake, Saizvozvo Jehovha anonzwira tsitsi vanomutya.
13父がその子供をあわれむように、主はおのれを恐れる者をあわれまれる。
14Nekuti iye anoziva chatakaitwa nacho, Anorangarira kuti tiri guruva.
14主はわれらの造られたさまを知り、われらのちりであることを覚えていられるからである。
15Kana ari munhu, mazuva ake akaita souswa; Seruva resango, iye anokura saizvozvo.
15人は、そのよわいは草のごとく、その栄えは野の花にひとしい。
16Nekuti imhepo inopfuura pamusoro paro, onei raenda; Nenzvimbo yaro haicharizivi.
16風がその上を過ぎると、うせて跡なく、その場所にきいても、もはやそれを知らない。
17Asi tsitsi dzaJehovha dziripo nokusingaperi-peri kuna vanomutya, Nokururama kwake kuvana vavana vavo;
17しかし主のいつくしみは、とこしえからとこしえまで、主を恐れる者の上にあり、その義は子らの子に及び、
18kuna ivo vanochengeta sungano yake, Nokuna vanorangarira zvaakaraira, kuti vazviite.
18その契約を守り、その命令を心にとめて行う者にまで及ぶ。
19Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga-denga; Ushe hwake hunobata zvinhu zvose.
19主はその玉座を天に堅くすえられ、そのまつりごとはすべての物を統べ治める。
20Rumbidzai Jehovha, imwi vatumwa vake; imwi mhare dzine simba, munoita zvaakataura, Muchiteerera inzwi reshoko rake.
20主の使たちよ、そのみ言葉の声を聞いて、これを行う勇士たちよ、主をほめまつれ。
21Rumbidzai Jehovha, imwi hondo dzake dzose; imwi vashumiri vake, vanoita zvinomufadza.
21そのすべての万軍よ、そのみこころを行うしもべたちよ、主をほめよ。主が造られたすべての物よ、そのまつりごとの下にあるすべての所で、主をほめよ。わがたましいよ、主をほめよ。
22Rumbidzai Jehovha, imwi mabasa ake ose, Panzvimbo dzose dzoumambo hwake; Rumbidza Jehovha, mweya wangu!
22主が造られたすべての物よ、そのまつりごとの下にあるすべての所で、主をほめよ。わがたましいよ、主をほめよ。