1Vongai Jehovha; nekuti wakanaka; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
1主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
2Isiraeri zvino ngavati, tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
2イスラエルは言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
3Imba yaAroni zvino ngaiti: Tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
3アロンの家は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
4Avo vanotya Jehovha zvino ngavati: Tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
4主をおそれる者は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
5Ndakadanidzira kuna Jehovha pakutambudzika kwangu, Jehovha paakandipindura, akandiisa pakafarikana.
5わたしが悩みのなかから主を呼ぶと、主は答えて、わたしを広い所に置かれた。
6Jehovha ari kurutivi rwangu; handingatyi; Munhu angandiiteiko?
6主がわたしに味方されるので、恐れることはない。人はわたしに何をなし得ようか。
7Jehovha ari kurutivi rwangu pakati pavanondibatsira; Saka ndichaona kukundwa kwavanondivenga.
7主はわたしに味方し、わたしを助けられるので、わたしを憎む者についての願いを見るであろう。
8Zviri nani kutizira kuna Jehovha Pakuvimba nomunhu.
8主に寄り頼むは人にたよるよりも良い。
9Zviri nani kutizira kuna Jehovha Pakuvimba namachinda.
9主に寄り頼むはもろもろの君にたよるよりも良い。
10Vahedheni vose vakandikomba; Ndichavaparadza nezita raJehovha.
10もろもろの国民はわたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
11Vakandikomba, zvirokwazvo, vakandikomba, Ndichavaparadza nezita raJehovha.
11彼らはわたしを囲んだ、わたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
12Vakandikomba senyuchi; vakadzimwa somoto wemhinzwa; Ndichavaparadza nezita raJehovha.
12彼らは蜂のようにわたしを囲み、いばらの火のように燃えたった。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
13Kundisundidzira wakandisundidzira iwe kuti ndiwe; Asi Jehovha akandibatsira.
13わたしはひどく押されて倒れようとしたが、主はわたしを助けられた。
14Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; Iye akava muponesi wangu.
14主はわが力、わが歌であって、わが救となられた。
15inzwi rokufara nerokuponeswa riri mumatende avakarurama; Ruoko rworudyi rwaJehovha runokunda.
15聞け、勝利の喜ばしい歌が正しい者の天幕にある。「主の右の手は勇ましいはたらきをなし、
16Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzwa, Ruoko rworudyi rwaJehovha runokunda.
16主の右の手は高くあがり、主の右の手は勇ましいはたらきをなす」。
17Handingafi, asi ndichararama, Ndichadudzira mabasa aJehovha.
17わたしは死ぬことなく、生きながらえて、主のみわざを物語るであろう。
18Kundiranga Jehovha akandiranga; Asi haana kundiisa pakufa.
18主はいたくわたしを懲らされたが、死にはわたされなかった。
19Ndizarurirei masuwo okururama; Ndichapinda nawo, ndivonge Jehovha.
19わたしのために義の門を開け、わたしはその内にはいって、主に感謝しよう。
20iri ndiro suwo raJehovha; Vakarurama vachipinda naro.
20これは主の門である。正しい者はその内にはいるであろう。
21Ndichakuvongai, nekuti makandipindura, Mukava muponesi wangu.
21わたしはあなたに感謝します。あなたがわたしに答えて、わが救となられたことを。
22Ibwe rakaraswa navavaki Ndiro rakazova musoro wekona.
22家造りらの捨てた石は隅のかしら石となった。
23Ichi chinhu chakabva kuna Jehovha; Zvinoshamisa kana tichizviona.
23これは主のなされた事でわれらの目には驚くべき事である。
24Rino izuva rakaitwa naJehovha; Ngatifare kwazvo tirifarire.
24これは主が設けられた日であって、われらはこの日に喜び楽しむであろう。
25Tiponesei zvino, Jehovha ndizvo zvatinonyengetera; Jehovha, tipei mufaro ndizvo zvatinonyengetera.
25主よ、どうぞわれらをお救いください。主よ、どうぞわれらを栄えさせてください。
26Akaropafadzwa iye anouya nezita raJehovha; Takaropafadzwa tiri mumba maJehovha.
26主のみ名によってはいる者はさいわいである。われらは主の家からあなたをたたえます。
27Jehovha ndiye Mwari, ndiye akativhenekera; Sungirai chibayiro namabote ipo panyanga dzearitari pamene.
27主は神であって、われらを照された。枝を携えて祭の行列を祭壇の角にまで進ませよ。
28imwi muri Mwari wangu, ndichakuvongai; Muri Mwari wangu, ndichakukudzai.
28あなたはわが神、わたしはあなたに感謝します。あなたはわが神、わたしはあなたをあがめます。主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
29Vongai Jehovha; nekuti akanaka; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
29主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。