1Haiwa Jehovha, regai kundiraira pakutsamwa kwenyu, Musandiranga nokusafara kwenyu kukuru.
1主よ、あなたの憤りをもってわたしを責めず、激しい怒りをもってわたしを懲らさないでください。
2nekuti miseve yenyu yandibaya, Ruoko rwenyu runonditsikirira kwazvo.
2あなたの矢がわたしに突き刺さり、あなたの手がわたしの上にくだりました。
3Hakuchina hukukutu panyama yangu nokuda kwehasha dzenyu; Uye hapachina mufaro pamafupa angu nokuda kwechivi changu.
3あなたの怒りによって、わたしの肉には全きところなく、わたしの罪によって、わたしの骨には健やかなところはありません。
4Nekuti zvakaipa zvangu zvafukidza musoro wangu; Zvinondiremera somutoro unorema.
4わたしの不義はわたしの頭を越え、重荷のように重くて負うことができません。
5Maronda angu anonhuwa, akaora, Nokuda kohupenzi hwangu.
5わたしの愚かによって、わたしの傷は悪臭を放ち、腐れただれました。
6Ndakakombamiswa, ndakakotamiswa kwazvo, Ndinofamba ndichichema zuva rose.
6わたしは折れかがんで、いたくうなだれ、ひねもす悲しんで歩くのです。
7Nekuti chiuno changu chizere nevutsva; Hakuchina hukukutu panyama yangu.
7わたしの腰はことごとく焼け、わたしの肉には全きところがありません。
8Ndakati rukutu, ndavhunika kwazvo; Ndakagomera nokuda kokutambudzika komoyo wangu.
8わたしは衰えはて、いたく打ちひしがれ、わたしの心の激しい騒ぎによってうめき叫びます。
9Ishe, zvose zvinoda moyo wangu zviri pamberi penyu; Hamuna kuvanzirwa kugomba kwangu.
9主よ、わたしのすべての願いはあなたに知られ、わたしの嘆きはあなたに隠れることはありません。
10moyo wangu unopfura, ndapererwa nesimba rangu; Kana chiri chiedza chameso angu, naicho chabva kwandiri.
10わたしの胸は激しく打ち、わたしの力は衰え、わたしの目の光もまた、わたしを離れ去りました。
11Vanondida, neshamwari dzangu, vanomira kure nokuda kwehosha yangu; Uye hama dzangu dzimire kure.
11わが友、わがともがらはわたしの災を見て離れて立ち、わが親族もまた遠く離れて立っています。
12Vanotsvaka upenyu hwangu vanonditeyira misungo; Uye vanotsvaka kundikuvadza vanotaura zvokuparadzwa kwangu, Asi vanofunga kundinyengera zuva rose.
12わたしのいのちを求める者はわなを設け、わたしをそこなおうとする者は滅ぼすことを語り、ひねもす欺くことをはかるのです。
13Asi ini ndakafanana nematsi, handinzwi; Ndakafanana nembeveve isingashamisi muromo wayo.
13しかしわたしは耳しいのように聞かず、おしのように口を開きません。
14Zvirokwazvo, ndakafanana nomunhu asinganzwi, Asina mhinduro pamuromo wake.
14まことに、わたしは聞かない人のごとく、議論を口にしない人のようです。
15Nekuti ndimi, Jehovha, wandinotarira; imwi muchapindura, Jehovha Mwari wangu.
15しかし、主よ、わたしはあなたを待ち望みます。わが神、主よ、あなたこそわたしに答えられるのです。
16Nekuti ndakati, Ngavarege kufara pamusoro pangu; Kana rutsoka rwangu ruchitedzemuka, vanozvikudza pamusoro pangu.
16わたしは祈ります、「わが足のすべるとき、わたしにむかって高ぶる彼らにわたしのことによって喜ぶことをゆるさないでください」と。
17Nekuti ndinovavarira kugumburwa, Uye njodzi yangu iri pamberi pangu nguva dzose.
17わたしは倒れるばかりになり、わたしの苦しみは常にわたしと共にあります。
18Nekuti ndichazvireurura zvakaipa zvangu; Ndichachema zvivi zvangu.
18わたしは、みずから不義を言いあらわし、わが罪のために悲しみます。
19Asi vavengi vangu vakasvinuka, vane simba, Uye vanondivenga ndisina mhosva vawanda.
19ゆえなく、わたしに敵する者は強く、偽ってわたしを憎む者は多いのです。
20Naivowo vanotsiva zvakaipa nezvakanaka, Ndivo vadzivisi vangu, nekuti ndinotevera chinhu chakanaka.
20悪をもって善に報いる者は、わたしがよい事に従うがゆえに、わがあだとなります。
21Regai kundisiya, Jehovha; Mwari wangu, regai kuva kure neni.
21主よ、わたしを捨てないでください。わが神よ、わたしに遠ざからないでください。主、わが救よ、すみやかにわたしをお助けください。
22Kurumidzai kundibatsira, Ishe, imwi muponesi wangu.
22主、わが救よ、すみやかにわたしをお助けください。