1Jehovha, ndinovimba nemi; Ngandirege kutongonyadziswa.
1여호와여, 내가 주께 피하오니 나로 영영히 수치를 당케 마소서
2Ndirwirei mukururama kwenyu, ndisunungurei; Rerekerai nzeve yenyu kwandiri, mundiponese.
2주의 의로 나를 건지시며 나를 풀어주시며 주의 귀를 내게 기울이사 나를 구원하소서
3Ivai dombo rangu mandingagara, kwandingaramba ndichienda; Makaraira kuti ndiruramisirwe; nekuti ndimi dombo rangu nenhare yangu.
3주는 나의 무시로 피하여 거할 바위가 되소서 주께서 나를 구원하라 명하셨으니 이는 주께서 나의 반석이시요 나의 산성이심이니이다
4Ndisunungurei, Mwari wangu, paruoko rwowakaipa, Paruoko rwousina kururama nomunhu anomanikidza.
4나의 하나님이여, 나를 악인의 손 곧 불의한 자와 흉악한 자의 장중에서 피하게 하소서
5Nekuti imi, Ishe Jehovha, muri tariro yangu; Ndimi wandinovimba naye kubva pauduku hwangu.
5주 여호와여, 주는 나의 소망이시요 나의 어릴 때부터 의지시라
6Ndakatsigirwa nemwi kubva pachizvaro; Ndimi makandibudisa padumbu ramai vangu; Ndichakurumbidzai.
6내가 모태에서부터 주의 붙드신 바 되었으며 내 어미 배에서 주의 취하여 내신 바 되었사오니 나는 항상 주를 찬송하리이다 !
7Ndiri chishamiso kuna vazhinji; Asi imwi muri utiziro hwangu hwakasimba.
7나는 무리에게 이상함이 되었사오나 주는 나의 견고한 피난처시오니
8Muromo wangu uchazadzwa nerumbidzo yenyu, Nekudzo yenyu zuva rose.
8주를 찬송함과 주를 존숭함이 종일토록 내 입에 가득하리이다
9Regai kundirasha panguva yokukwegura kwangu; Musandisiya kana ndapera simba.
9나를 늙은 때에 버리지 마시며 내 힘이 쇠약한 때에 떠나지 마소서
10Nekuti vavengi vangu vanondireva; Vanogarira mweya wangu, vanorangana,
10나의 원수들이 내게 대하여 말하며 나의 영혼을 엿보는 자가 서로 꾀하여
11Vachiti, Mwari amusiya; Teverai, mumubate; nekuti hakuna ungamurwira.
11이르기를 하나님이 저를 버리셨은즉 따라 잡으라 건질 자가 없다 하오니
12Mwari, regai kuva kure neni; Mwari wangu, kurumidzai kundibatsira.
12하나님이여, 나를 멀리 마소서 나의 하나님이여, 속히 나를 도우소서
13Avo vanodzivisa mweya wangu ngavanyadziswe vapere; Vanotsvaka kundikuvadza ngavafukidzwe nokushorwa nokuzvidzwa.
13내 영혼을 대적하는 자로 수치와 멸망을 당케 하시며 나를 모해하려 하는 자에게는 욕과 수욕이 덮이게 하소서
14Asi ini ndicharamba ndichitarira, Ndicharamba ndichiwedzera kukurumbidzai.
14나는 항상 소망을 품고 주를 더욱 찬송하리이다
15Muromo wangu uchareva kururama kwenyu, Nokuponesa kwenyu zuva rose, nekuti handizivi kuwanda kwazvo.
15내가 측량할 수 없는 주의 의와 구원을 내 입으로 종일 전하리이다
16Ndichauya namabasa ane simba raShe aJehovha; Ndichaparidza kururama kwenyu, iko kwenyu koga.
16내가 주 여호와의 능하신 행적을 가지고 오겠사오며 주의 의 곧 주의 의만 진술하겠나이다
17Mwari, makandidzidzisa kubva paujaya hwangu; Kusvikira zvino ndadudzira mabasa enyu anoshamisa.
17하나님이여, 나를 어려서부터 교훈하셨으므로 내가 지금까지 주의 기사를 전하였나이다
18Haiwa, kusvikira ndakwegura ndachena vhudzi, Mwari regai kundisiya; Kusvikira ndadudzira simba renyu kurudzi runouya, Nesimba renyu kunomumwe nomumwe anozouya.
18하나님이여, 내가 늙어 백수가 될 때에도 나를 버리지 마시며 내가 주의 힘을 후대에 전하고 주의 능을 장래 모든 사람에게 전하기까지 나를 버리지 마소서
19Kururama kwenyuwo, Mwari, kuri kumusoro-soro; Iyemi makaita zvinhu zvikuru, Mwari, ndianiko akafanana nemi?
19하나님이여, 주의 의가 또한 지극히 높으시니이다 하나님이여, 주께서 대사를 행하셨사오니 누가 주와 같으리이까
20Iyemi makatiratidza madambudzo mazhinji akaipa, Ndimi muchatiraramisazve, Nokutikwidzazve tibve pakudzika kwapasi.
20우리에게 많고 심한 고난을 보이신 주께서 우리를 다시 살리시며 땅 깊은 곳에서 다시 이끌어 올리시리이다
21Wedzerai hukuru hwangu, Dzokaizve mundinyaradze.
21나를 더욱 창대하게 하시고 돌이키사 나를 위로하소서
22Ndichakurumbidzaiwo nemitengeramwa, Naiyo chokwadi chenyu, Mwari wangu; Ndichakuimbirai imwi nziyo dzokurumbidza nembira, Iyemi Mutsvene walsiraeri.
22나의 하나님이여, 내가 또 비파를 주를 찬양하며 주의 성실을 찬양하리이다 이스라엘의 거룩하신 주여, 내가 수금으로 주를 찬양 하리이다
23Miromo yangu ichafara kwazvo kana ndichikuimbirai nziyo dzokurumbidza; Nomweya wangu wamakadzikunura.
23내가 주를 찬양할 때에 내 입술이 기뻐 외치며 주께서 구속하신 내 영혼이 즐거워하리이다
24Rurimi rwanguvo ruchataura zuva rose zvokururama kwenyu, nekuti vanotsvaka kundikuvadza vanyadziswa, vazvidzwa.
24내 혀도 종일토록 주의 의를 말씀하오리니 나를 모해하려 하던 자가 수치와 무안을 당함이니이다