1Adhamu, naSeti, naEnoshi;
1Adam, Set, Enos,
2naKanani, naMaharareri, naJaredhi;
2Kenan, Mahalalel, Jared,
3naEnoki, naMetusera, naRameki;
3Enok, Metusalah, Lamek,
4naNowa, naShemi, naHamu, naJafeti.
4Noah, Sem, Kam og Jafet.
5Vanakomana vaJafeti: Gomeri, naMagogi, naMadhai, naJavhani, naTubhari, naMesheki, naTirasi.
5Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
6Vanakomana vaGomeri: Ashikenazi, naDhifati, naTogarima.
6Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
7Vanakomana vaJavhani: Erisha, naTarishishi, naKitimi, naRodhanimi.
7Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
8Vanakomana vaHamu: Kushi, naMiziraimu, naPuti, naKanani.
8Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
9Vanakomana vaKushi: Shebha, naHavhira, nasabata, naRaama, naSabhiteka. Vanakomana vaRaama: Shebha, naDhedhani.
9Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
10Kushi akabereka Nimurodhi; iye akatanga kuva munhu ane simba panyika.
10Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
11Mizirami akabereka Rudhimi, naAnamimi, naRehabhimi, naNafutuhimi,
11Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
12naPatirusimi, naKasiruhimi (VaFirisitia vakabva kwaari), naKafitorimi.
12og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
13Kanani akabereka Zidhoni mwana wake wedangwe, naHeti,
13Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
14navaJebhusi, navaAmori, navaGirigashi;
14og jebusittene og amorittene og girgasittene
15navaHivhi, navaAriki, navaSini,
15og hevittene og arkittene og sinittene
16navaArivhadhi, navaZemari, navaHamati.
16og arvadittene og semarittene og hamatittene.
17Vanakomana vaShemi: Erami, naAshuri, naAripakishadhi, naRudhi, naArami, naUzi, -naHuri, naGeteri, naMesheki.
17Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
18Aripakishadhi akabereka Shera, Shera akabereka Ebheri.
18Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
19Ebheri akaberekerwa vanakomana vaviri, zita romumwe raiva Peregi. Nekuti pamazuva ake nyika yakakamurwa, zita romunin'ina wake raiva Jokitani.
19Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
20Jokitani akabereka Arimodhadhi, naSherefi, naHazarimavheti, naJera,
20Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
21naHadhorami, naUzari, naDhikira,
21og Hadoram og Usal og Dikla
22naEbhari, naAbhimaeri, .naShebha,
22og Ebal og Abimael og Sjeba
23naOfiri, naHavhira, naJobhabhu. Ava vose vaiva vanakomana vaJokitani.
23og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
24Shemi, naAripakishadhi naShera,
24Sem, Arpaksad, Salah,
25naEbheri, naPeregi, naReu,
25Eber, Peleg, Re'u,
26naSerugi, naNahori, naTera,
26Serug, Nakor, Tarah,
27Abhuramu (ndiye Abhurahamu).
27Abram, det er Abraham.
28Vanakomana vaAbhurahamu: Isaka, nalshimaeri.
28Abrahams sønner var Isak og Ismael.
29Ndiwo marudzi avo: Mwana wedangwe waIshimaeri, Neabhaioti, tevere Kedhari, naAbhidheeri, naMibhisami,
29Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
30naMishima, naDhuma, naMasa; naHadhadhi, naTema,
30Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
31naJeturi, naNafishi, naKedhema. Ndivo vanakomana vaIshimaeri.
31Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
32Vanakomana vaKetura, murongo waAbhurahamu: Iye wakabereka Zimirani, naJokishani, naMedhani, naMidhiani, naIshibhaki, naShua. Vanakomana vaJokishani: Shebha, naDhedhani.
32Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
33Vanakomana vaMidhiani: Efa, naEferi, naHanoki, naAbhidha, naEridha. Ava vose vaiva vanakomana vaKetura.
33og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
34Abhurahamu akabereka Isaka. Vanakomana vaIsaka: Esau, naIsiraeri.
34Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
35Vanakomana vaEsau: Erifazi, naReueri, naJeushi, naJarami, naKora.
35Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
36Vanakomana vaErifazi: Temani, naOmari, naZefi, naGatami, naKenazi, naTimina, naAmareki.
36Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
37Vanakomana vaReueri: Nahati, naZera, naShama, naMiza.
37Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
38Vanakomana vaSheiri: Rotani, naShobhari, naZibheoni, naAna, naDhishani.
38Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
39Vanakomana vaRotani: Hori, naHomami; Timina waiva hanzvadzi yaRotani.
39Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
40Vanakomana vaShobhari: Ariani naManahati, naEbhari, naShefi naOnami. Vanakomana vaZibheoni: Aia naAna.
40Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
41Vanakomana vaAna: Dishoni. Vanakomana vaDhishoni: Hamurani naEshibhani naItirani naKerani.
41Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
42Vanakomana vaEzeri: Bhirihani naZaavani, naJaakani. Vanakomana vaDhishani: Uzi naArani.
42Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
43Zvino ndiwo madzimambo akabata ushe panyika yaEdhomu, valsiraeri vachigere kuva namambo, Bhera mwanakomana waBheori; zita reguta rake raiva Dhinihabha.
43Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
44Bhera akafa, Jobhabhu mwanakomana waZera weBhozira akamutevera paushe.
44Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
45Jobhabhu akafa, Hushani wenyika yavaTemani akamutevera paushe.
45Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
46Hushani akafa, Hadhadhi mwanakomana waBhedhadhi, wakadeya kuuraya Midhiani pamunda waMoabhi, akamutevera paushe; zita reguta rake raiva Avhiti
46Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
47Hadhadhi akafa, Samira weMasireka akamutevera paushe.
47Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
48Shamira akafa, Shauri weRehobhoti paRwizi akamutevera paushe.
48Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
49Shauri akafa, Bhaarihanani mwanakomana waAkibhori akamutevera paushe.
49Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
50Bhaarihanani akafa, Hadhadhi akamutevera paushe; zita reguta rake raiva Pai; uye zita romukadzi wake raiva Mehetabheri, mukunda waMatiredhi, mukunda waMezahabhi.
50Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
51Hadhadhi akafa. Madzishe eEdhomu ndiwo: Ishe Timina, nashe Aria, nashe Jeteti,
51Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
52nashe Ohoribhama, nashe Era, nashe Pinoni,
52stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
53nashe Kenazi, nashe Temani, nashe Mibhazari,
53stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
54nashe Magidhieri, nashe Irami. Ndiwo madzishe aEdhomu.
54stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.