1Hareruya! Ndichavonga Jehovha nomoyo wangu wose, Parangano yavakarurama, napaungano.
1Halleluja! Jeg vil prise Herren av hele mitt hjerte i de opriktiges råd og i menigheten.
2Mabasa aJehovha makuru, Anocherechedzwa navose vanowafarira.
2Store er Herrens gjerninger, søkt av alle dem som har lyst til dem.
3Basa rake rinoratidza kukudzwa noumambo; Kururama kwake kunogara nokusingaperi.
3Høihet og herlighet er hans gjerning, og hans rettferdighet står fast evindelig.
4Mabasa ake, anoshamisa, wakaaita chiyeudziro; Jehovha anenyasha netsitsi.
4Han har sørget for at hans undergjerninger ihukommes; Herren er nådig og barmhjertig.
5Akapa zvokudya vanomutya; Acharangarira sungano yake nokusingaperi.
5Han har gitt dem føde som frykter ham; han kommer sin pakt i hu evindelig.
6Akaratidza vanhu vake simba ramabasa ake, Zvaakavapa nhaka yavahedheni.
6Han har kunngjort sine gjerningers kraft for sitt folk idet han har gitt dem hedningers arv.
7Mabasa amaoko ake izvokwadi nokururamisira; Mirairo yake yose yakasimba.
7Hans henders gjerninger er sannhet og rett, alle hans bud er trofaste;
8Yakasimbiswa nokusingaperi-peri, Yakaitwa nezvokwadi nokururama.
8de er grunnfestet for all tid, for evighet, de er gjort i sannhet og rettvishet.
9Akatumira vanhu vake rudzikunuro; Akaraira sungano yake nokusingaperi; Zita rake idzvene rinotyisa.
9Han har sendt sitt folk forløsning, han har fastsatt sin pakt for evig tid; hans navn er hellig og forferdelig.
10Kutya Jehovha ndiko kutanga kouchenjeri; Vose vanozviita vanomurangariro wakanaka; Kurumbidzwa kwake kunogara nokusingaperi.
10Å frykte Herren er begynnelsen til visdom; god forstand har alle de som gjør derefter. Hans pris varer til evig tid.