1Hareruya! Akaropafadzwa munhu anotya Jehovha, Anofarira zvikuru mirairo yake.
1Halleluja! Salig er den mann som frykter Herren, som har sin store lyst i hans bud.
2Vana vake vachava nesimba pasi; Rudzi rwowakarurama rucharopafadzwa.
2Hans avkom skal være mektig på jorden; de opriktiges slekt skal velsignes.
3fuma nezvakawanda zviri mumba make; Kururama kwake kunogara nokusingaperi.
3Det er velstand og rikdom i hans hus, og hans rettferdighet står fast evindelig.
4Akarurama anobudirwa nechiedza parima; Iye anenyasha, netsitsi nokururama.
4Det går op et lys i mørket for de opriktige, for den som er nådig og barmhjertig og rettferdig.
5Ane mufaro munhu uyo anoita nenyasha, anopa chikwereti, Acharuramisirwa mhaka yake pakutonga.
5Lykkelig er den mann som forbarmer sig og låner ut; han hevder all sin sak i dommen.
6nekuti haangatongozununguswi; Akarurama acharamba achirangarirwa nokusingaperi.
6For han skal ikke rokkes evindelig; den rettferdige skal være i evig minne.
7Haangatyi mashoko ezvinhu zvakaipa; moyo wake wakasimba, uchavimba naJehovha.
7Han skal ikke frykte for nogen ond tidende; hans hjerte er fast, det setter sin lit til Herren.
8moyo wake wakasimbiswa, haangatyi, Kusvikira aona kukundwa kwavadzivisi vake.
8Hans hjerte er trygt; han frykter ikke, inntil han ser med lyst på sine fiender.
9Akaparadzira, akapa vashaiwi; Kururama kwake kunogara nokusingaperi; Runyanga rwake ruchakwiridzwa nokukudzwa.
9Han har strødd ut, han har gitt de fattige; hans rettferdighet står fast evindelig, hans horn skal ophøies med ære.
10Akaipa achazviona, ndokufa neshungu; Achageda-geda meno ake, ndokunyauka; Kuda kowakaipa kuchaparara.
10Den ugudelige skal se det og harmes, han skal skjære tenner og optæres; de ugudeliges attrå blir til intet.