1Ndinoda Jehovha, nekuti anonzwa inzwi rangu nokukumbira kwangu.
1Jeg elsker Herren, for han hører min røst, mine inderlige bønner.
2Zvaakarereka nzeve yake kwandiri, Ndichadana kwaari mazuva angu ose.
2For han har bøiet sitt øre til mig, og alle mine dager vil jeg påkalle ham.
3Misungo yorufu yakandikomba, Kurwadziwa kweSheori kwakandibata; Ndakawana kutambudzika nokuchema.
3Dødens rep hadde omspent mig, og dødsrikets angster hadde funnet mig; nød og sorg fant jeg.
4Ipapo ndakadana zita raJehovha; Haiwa Jehovha, ndinonyengetera kuti murwire mweya wangu.
4Men jeg påkalte Herrens navn: Akk Herre, frels min sjel!
5Jehovha anenyasha, akarurama; Zvirokwazvo, Mwari wedu ane tsitsi.
5Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er barmhjertig.
6Jehovha anochengeta vasina mano; Ndakanga ndashaiwa simba, iye akandiponesa.
6Herren verner de enfoldige; jeg var elendig, og han frelste mig.
7Dzokera kuzororo rako, mweya wangu; nekuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
7Kom igjen, min sjel, til din ro! For Herren har gjort vel imot dig.
8nekuti makarwira mweya wangu parufu; Nameso angu pamisodzi, Nerutsoka rwangu pakugumburwa.
8For du fridde min sjel fra døden, mitt øie fra gråt, min fot fra fall.
9Ndichafamba pamberi paJehovha Panyika yavapenyu.
9Jeg skal vandre for Herrens åsyn i de levendes land.
10Ndakatenda pakutaura kwangu, ndichiti, Ndakamanikidzwa kwazvo,
10Jeg trodde, for jeg talte; jeg var såre plaget.
11Ndakati pakuvhunduka kwangu, Vanhu vose vanoreva nhema.
11Jeg sa i min angst: Hvert menneske er en løgner.
12Ndichavigireiko Jehovha Pamusoro pemikomborero yake yose kwandiri?
12Hvormed skal jeg gjengjelde Herren alle hans velgjerninger imot mig?
13Ndichasimudza mukombe wokuponeswa, Ndichidana zita raJehovha.
13Jeg vil løfte frelsens beger og påkalle Herrens navn.
14Ndicharipira Jehovha mhiko dzangu, Ndichazviita pamberi pavanhu vake vose.
14Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine.
15Chinhu chinokosha pamberi paJehovha, Ndirwo rufu rwavatsvene vake.
15Kostelig i Herrens øine er hans frommes død.
16Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; Ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; Makasunungura misungo yangu.
16Akk Herre! Jeg er jo din tjener, jeg er din tjener, din tjenerinnes sønn; du har løst mine bånd.
17Ndichakubayirai zvibayiro zvokuvonga, Ndichidana zita raJehovha.
17Dig vil jeg ofre takkoffer, og Herrens navn vil jeg påkalle.
18Ndicharipira Jehovha mhiko dzangu, Ndichazviita pamberi pavanhu vake vose;
18Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine,
19Pavazhe dzeimba yaJehovha, Mukati mako, iwe Jerusaremu. Hareruya!
19i forgårdene til Herrens hus, midt i dig, Jerusalem. Halleluja!