Shona

Norwegian

Psalms

138

1Ndichakuvongai nomoyo wangu wose; Ndichakuimbirai nziyo dzokurumbidza pamberi pavamwari.
1Av David. Jeg vil prise dig av hele mitt hjerte, for gudenes* øine vil jeg lovsynge dig. / {* SLM 82, 1. 6. JOH 10, 34.}
2Ndichanamata ndakatarira kutemberi yenyu tsvene, Nokuvonga zita renyu nokuda kounyoro bwenyu nokutendeka kwenyu; nekuti makakurisa shoko renyu kupfuura zita renyu rose.
2Jeg vil kaste mig ned foran ditt hellige tempel, og jeg vil prise ditt navn for din miskunnhets og din trofasthets skyld; for du har gjort ditt ord herlig, mere enn alt ditt navn.
3Pazuva randakadana makandipindura, Makandisimbisa nesimba pamweya wangu.
3Den dag jeg ropte, svarte du mig; du gjorde mig frimodig, i min sjel kom det styrke.
4Madzimambo ose enyika achakuvongai, Jehovha, nekuti vakanzwa mashoko omuromo wenyu.
4Herre! Alle jordens konger skal prise dig når de får høre din munns ord.
5Zvirokwazvo, vachaimba vachireva nzira dzaJehovha; nekuti kubwinya kwaJehovha kukuru.
5Og de skal synge om Herrens veier; for Herrens ære er stor,
6nekuti Jehovha ari kumusoro, kunyange zvakadaro ane hanya neanozvininipisa; Asi anamanyawi Jehovha anomuziva ari kure.
6for Herren er ophøiet, og han ser til den ringe, og den stolte kjenner han langt fra.
7Kana ndichifamba pakati penhamo, imwi muchandiponesa; Muchatambanudza ruoko rwenyu kudzivisa kutsamwa kwavavengi vangu, Ruoko rwenyu rworudyi ruchandiponesa.
7Om jeg vandrer midt i trengsel, holder du mig i live; mot mine fienders vrede rekker du ut din hånd, og du frelser mig ved din høire hånd.
8Jehovha achandikwanisira zvinhu zvangu. Tsitsi dzenyu, Jehovha, dzinogara nokusingaperi; Musarega mabasa amaoko enyu.
8Herren vil fullføre sin gjerning for mig. Herre, din miskunnhet varer evindelig; opgi ikke dine henders gjerninger!