Shona

Norwegian

Psalms

29

1Ipai, Jehovha, imwi vanakomana vaMwari, Ipai Jehovha kudzo nesimba.
1En salme av David. Gi Herren, I Guds sønner, gi Herren ære og makt!
2Ipai Jehovha kudzo yakafanirwa nezita rake; Namatai kuna Jehovha nenguvo tsvene.
2Gi Herren hans navns ære, tilbed Herren i hellig prydelse!
3inzwi raJehovha riri pamusoro pemvura zhinji; Mwari wokubwinya unotinhira, Iye Jehovha ari pamusoro pemvura zhinji-zhinji,
3Herrens røst er over vannene, ærens Gud tordner, Herren over de store vann.
4inzwi raJehovha rine simba; inzwi raJehovha rizere noumambo.
4Herrens røst lyder med kraft, Herrens røst med herlighet.
5inzwi raJehovha rinovhuna misidhari; Zvirokwazvo, Jehovha anovhunanya misidhari yeRebhanoni.
5Herrens røst bryter sedrer, Herren sønderbryter Libanons sedrer,
6Anoipemberesa semhuru; Iro Rebhanoni neSirioni semhuru yenyati.
6og han får dem til å hoppe som en kalv, Libanon og Sirjon som en ung villokse.
7inzwi raJehovha rinopamura mirazvo yomoto.
7Herrens røst slynger ut kløvede ildsluer.
8inzwi raJehovha rinodederesa renje; Jehovha anodederesa renje reKadheshi.
8Herrens røst får ørkenen til å beve, Herren får Kades' ørken til å beve.
9inzwi raJehovha rinoberekesa nondo, Rinosvuura miti yamatondo; Nomutemberi yake zvose zvinoti, Kubwinya.
9Herrens røst får hindene til å føde og gjør skogene bare, og i hans tempel sier alt: Ære!
10Jehovha akagara pachigaro choushe paboporodzi remvura; Zvirokwazvo, Jehovha anogara ari mambo nokusingaperi.
10Herren tronte på vannflommens tid, og Herren troner som konge evindelig.
11Jehovha achapa vanhu vake simba; Jehovha acharopafadza vanhu vake nerugare.
11Herren skal gi sitt folk kraft, Herren skal velsigne sitt folk med fred.