1Mwari ngaatinzwire tsitsi, atiropafadze, Ngaativhenekere nechiso chake;
1Til sangmesteren på strengelek; en salme, en sang.
2Kuti nzira yenyu izikamwe pasi, Nokuponesa kwenyu pakati pendudzi dzose.
2Gud være oss nådig og velsigne oss, han la sitt åsyn lyse hos oss, sela,
3Vanhu ngavakuvongei, Mwari; Vanhu vose ngavakuvongei.
3forat man på jorden må kjenne din vei, blandt alle hedninger din frelse.
4Ndudzi ngadzifare, ngadziimbe nomufaro; nekuti muchatonga vanhu nokururama, Muchafambisa ndudzi pasi.
4Folkene skal prise dig, Gud! Folkene skal prise dig, alle tilsammen.
5Vanhu ngavakuvongei Mwari; Vanhu vose ngavakuvongei.
5Folkeslagene skal fryde sig og juble; for du dømmer folkene med rett, og folkeslagene på jorden leder du. Sela.
6Pasi pakabereka zvibereko zvapo; Mwari, iye Mwari wedu, achatiropafadza.
6Folkene skal prise dig, Gud! Folkene skal prise dig, alle tilsammen.
7Mwari achatiropafadza; Nemigumo yose yapasi ichamutya.
7Landet har gitt sin grøde; Gud, vår Gud, velsigner oss.
8Gud velsigner oss, og alle jordens ender skal frykte ham.