Shona

Norwegian

Psalms

87

1Nheyo dzake dziri pamakomo matsvene.
1Av Korahs barn; en salme, en sang. Den stad han har grunnfestet på de hellige berg,
2Jehovha anoda masuwo eZiyoni Kupfuura pose panogara Jakove.
2Sions porter elsker Herren fremfor alle Jakobs boliger.
3Zvinhu zvakanakisa zvinotaurwa pamusoro pako, Iwe guta raMwari.
3Herlige ting er sagt om dig, du Guds stad. Sela.
4Rahabhi neBhabhironi ndichati vari pakati pavanondiziva; Tarirai, Firisitia, neTire, neItiopia; Munhu uyu akazvarirwako.
4Jeg nevner Rahab* og Babel blandt dem som kjenner mig; se filisteren og tyrieren med etioperen: Denne er født der. / {* d.e. Egypten.}
5Zvirokwazvo, pamusoro peZiyoni vachati: Uyu nouyo vakazvarirwamo; Naiye Wokumusoro-soro amene acharisimbisa.
5Og om Sion skal det sies: Hver og en er født der. Og han, den Høieste, gjør det fast.
6Jehovha achaverenga, pakunyora kwake ndudzi, achiti, Munhu uyu akazvarirwako.
6Herren skal telle når folkene blir opskrevet, og si: Denne er født der. Sela.
7Vaimbi navatambi, matsime angu ose ari mauri.
7Og de som synger og danser, skal si: Alle mine kilder er i dig.