1Rumbidza Jehovha, mweya wangu; Zvose zviri mukati mangu ngazvirumbidze zita rake dzvene.
1
ای جان من خداوند را ستایش کن!
ای تمام وجود من، نام مقدّس او را سپاس بخوان.
2Rumbidza Jehovha, mweya wangu, Urege kukangamwa mikomborero yake;
2
ای جان من، خداوند را ستایش کن!
و احسانهای او را فراموش نکن.
3Iye, anokangamwira zvakaipa zvako zvose; Anoporesa kurwara kwako kose;
3
او تمام گناهان مرا میبخشد
و همهٔ مرضهایم را شفا میدهد.
4Anodzikunura hupenyu hwako pakuparadzwa; Anokuisa korona younyoro netsitsi;
4
مرا از دست مرگ میرهاند
و با مهر و محبّت پایدار خود، مرا برکت میدهد.
5Anogutisa moyo wako nezvakanaka; Kuti utsva hwako huvandudzwe segondo.
5
مرا از نعمات خود بهرهمند میکند،
تا مانند عقاب، جوان و قوی بمانم.
6Jehovha anoita zvinhu zvakarurama, Nokururamisira vose vanomanikidzwa.
6
خداوند، عدالت را برای مظلومان بجا میآورد
و از حق ایشان دفاع میکند.
7Akazivisa Mozisi nzira dzake, Navana vaIsiraeri zvaakaita.
7
او ارادهٔ خود را به موسی آشکار ساخت
و قوم اسرائیل، معجزات او را دیدند.
8Jehovha anetsitsi nenyasha, Haachimbidziki kutsamwa, ane tsitsi zhinji.
8
خداوند، رحیم و مهربان است.
دیرغضب و بسیار رئوف.
9Haangarambi achirwa; Uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi.
9
کینه به دل نمیگیرد
و خشم او دیر نمیپاید.
10Haana kutiitira sezvakafanira zvivi zvedu, Kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
10
ما را بر حسب گناهانمان مجازات نمیکند
و طبق خطاهایمان ما را تنبیه نمینماید.
11nekuti sokukwirira kokudenga kumusoro, Ndizvo zvakaita kukura kwetsitsi dzake kuna vanomutya.
11
زیرا به اندازهای که آسمان از زمین بلندتر است،
به همانقدر محبّت پایدار خداوند بر آنانی که او را گرامی میدارند، عظیم است.
12Sokuva kure kwamabvazuva namavirira, Saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kose kure nesu.
12
به اندازهای که مشرق از مغرب دور است،
به همانقدر گناهان ما را از ما دور میسازد.
13Sokunzwira tsitsi kwababa vana vake, Saizvozvo Jehovha anonzwira tsitsi vanomutya.
13
همانقدر که پدر با فرزندان خود مهربان است،
همانطور نیز خداوند با کسانیکه او را گرامی میدارند، مهربان است.
14Nekuti iye anoziva chatakaitwa nacho, Anorangarira kuti tiri guruva.
14
زیرا میداند که ما چگونه سرشته شدهایم
و به یاد میآورد که ما از خاک هستیم!
15Kana ari munhu, mazuva ake akaita souswa; Seruva resango, iye anokura saizvozvo.
15
عمر آدمی همچون علف صحراست.
مانند گل وحشی میشکفد.
16Nekuti imhepo inopfuura pamusoro paro, onei raenda; Nenzvimbo yaro haicharizivi.
16
وقتی باد بر آن بوزد، از بین میرود
و اثری از آن برجای نمیماند.
17Asi tsitsi dzaJehovha dziripo nokusingaperi-peri kuna vanomutya, Nokururama kwake kuvana vavana vavo;
17
امّا برای آنانی که خداوند را گرامی میدارند
و پیمان خود را با او حفظ میکنند
و اوامر او را بجا میآورند،
محبّت او همیشه پایدار است و لطف او بر تمام نسلهای ایشان.
18kuna ivo vanochengeta sungano yake, Nokuna vanorangarira zvaakaraira, kuti vazviite.
18
خداوند تخت خود را در آسمانها برقرار کرده
و از آنجا بر همهٔ عالم حکمرانی میکند.
19Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga-denga; Ushe hwake hunobata zvinhu zvose.
19
ای فرشتگان نیرومند که فرمانبردار او هستید
و اوامر او را بجا میآورید،
او را ستایش کنید!
20Rumbidzai Jehovha, imwi vatumwa vake; imwi mhare dzine simba, munoita zvaakataura, Muchiteerera inzwi reshoko rake.
20
ای لشکریان آسمانی،
ای خدمتگزارانی که ارادهٔ خداوند را انجام میدهید، او را ستایش کنید!
ای همهٔ مخلوقات خداوند،
او را در سراسر قلمرو او بستایید.
ای جان من خداوند را ستایش کن!
21Rumbidzai Jehovha, imwi hondo dzake dzose; imwi vashumiri vake, vanoita zvinomufadza.
21
ای همهٔ مخلوقات خداوند،
او را در سراسر قلمرو او بستایید.
ای جان من خداوند را ستایش کن!
22Rumbidzai Jehovha, imwi mabasa ake ose, Panzvimbo dzose dzoumambo hwake; Rumbidza Jehovha, mweya wangu!