1Hareruya! Ndichavonga Jehovha nomoyo wangu wose, Parangano yavakarurama, napaungano.
1
خداوند را سپاس باد!
خداوند را در میان قوم او،
با تمامی دل خود خواهم ستود.
2Mabasa aJehovha makuru, Anocherechedzwa navose vanowafarira.
2
کارهای خداوند چقدر عالی است،
کسانیکه به آنها علاقه دارند، دربارهٔ آنها تفکّر میکنند.
3Basa rake rinoratidza kukudzwa noumambo; Kururama kwake kunogara nokusingaperi.
3
تمام کارهای او پُرشکوه و با عظمت است
و عدالت او جاودانی.
4Mabasa ake, anoshamisa, wakaaita chiyeudziro; Jehovha anenyasha netsitsi.
4
کارهای عجیب او فراموش نشدنی است،
زیرا خداوند رحیم و مهربان است.
5Akapa zvokudya vanomutya; Acharangarira sungano yake nokusingaperi.
5
روزیِ ترسندگان خود را میرساند
و پیمان خود را هرگز فراموش نمیکند.
6Akaratidza vanhu vake simba ramabasa ake, Zvaakavapa nhaka yavahedheni.
6
او با دادن سرزمین بیگانگان به قوم خود،
قدرت خود را به آنها نشان داد.
7Mabasa amaoko ake izvokwadi nokururamisira; Mirairo yake yose yakasimba.
7
کارهای خداوند با عدالت و راستی
و احکام او همه، قابل اعتماد میباشند.
8Yakasimbiswa nokusingaperi-peri, Yakaitwa nezvokwadi nokururama.
8
همهٔ آنها پایدار و ابدی هستند،
زیرا بر عدالت و راستی بنا شدهاند.
9Akatumira vanhu vake rudzikunuro; Akaraira sungano yake nokusingaperi; Zita rake idzvene rinotyisa.
9
به قوم خود آزادی بخشید و با آنها پیمانی ابدی بست.
او مقدّس و پُر قدرت است.
ترس از خداوند شروع حکمت است.
او به کسانیکه از او اطاعت میکنند، فهم و شعور میبخشد.
او را تا به ابد سپاس باد!
10Kutya Jehovha ndiko kutanga kouchenjeri; Vose vanozviita vanomurangariro wakanaka; Kurumbidzwa kwake kunogara nokusingaperi.
10
ترس از خداوند شروع حکمت است.
او به کسانیکه از او اطاعت میکنند، فهم و شعور میبخشد.
او را تا به ابد سپاس باد!