Shona

Persian

Psalms

118

1Vongai Jehovha; nekuti wakanaka; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
1 خداوند را شکر کنید، زیرا که نیکوست و محبّت پایدار او ابدی است.
2Isiraeri zvino ngavati, tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
2 بنی‌اسرائیل بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
3Imba yaAroni zvino ngaiti: Tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
3 کاهنان خداوند بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
4Avo vanotya Jehovha zvino ngavati: Tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
4 تمام کسانی‌که از خداوند می‌ترسند، بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
5Ndakadanidzira kuna Jehovha pakutambudzika kwangu, Jehovha paakandipindura, akandiisa pakafarikana.
5 در هنگام پریشانی نزد خداوند دعا کردم. او دعایم را مستجاب کرد و مرا رهایی بخشید.
6Jehovha ari kurutivi rwangu; handingatyi; Munhu angandiiteiko?
6 خداوند با من است، پس نخواهم ترسید، انسان به من چه ‌می‌تواند بکند؟
7Jehovha ari kurutivi rwangu pakati pavanondibatsira; Saka ndichaona kukundwa kwavanondivenga.
7 خداوند در کنار من و یاور من است، پس بر دشمنان خود پیروز خواهم شد.
8Zviri nani kutizira kuna Jehovha Pakuvimba nomunhu.
8 توکّل کردن بر خداوند، بهتر از اعتماد داشتن به انسان است.
9Zviri nani kutizira kuna Jehovha Pakuvimba namachinda.
9 توکّل کردن بر خداوند، بهتر از اعتماد داشتن بر رهبران است.
10Vahedheni vose vakandikomba; Ndichavaparadza nezita raJehovha.
10 هر چند تمام اقوام جهان محاصره‌ام كردند، امّا با نام خداوند همه را شکست دادم.
11Vakandikomba, zvirokwazvo, vakandikomba, Ndichavaparadza nezita raJehovha.
11 آنها از هر طرف احاطه‌ام نمودند، ولی با قدرت خداوند، آنها را از بین بردم.
12Vakandikomba senyuchi; vakadzimwa somoto wemhinzwa; Ndichavaparadza nezita raJehovha.
12 آنها مانند زنبور بر من هجوم آوردند و مانند شعله‌های آتش دورم را گرفتند، امّا با کمک خداوند آنها را نابود كردم.
13Kundisundidzira wakandisundidzira iwe kuti ndiwe; Asi Jehovha akandibatsira.
13 بر من هجوم آوردند تا مرا شکست دهند امّا خداوند به کمک من رسید.
14Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; Iye akava muponesi wangu.
14 خداوند قوّت من، توانایی من و نجات‌دهندهٔ من است.
15inzwi rokufara nerokuponeswa riri mumatende avakarurama; Ruoko rworudyi rwaJehovha runokunda.
15 فریاد شادی پیروزی را از چادر‌های قوم خدا بشنوید که می‌گویند: «دست پُر قدرت خداوند این پیروزی را نصیب ما ساخته است.»
16Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzwa, Ruoko rworudyi rwaJehovha runokunda.
16 من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند تا کارهای خداوند را بیان نمایم.
17Handingafi, asi ndichararama, Ndichadudzira mabasa aJehovha.
17 گرچه خداوند مرا به سختی تنبیه نمود، ولی نگذاشت که بمیرم.
18Kundiranga Jehovha akandiranga; Asi haana kundiisa pakufa.
18 دروازه‌های معبد بزرگ را برایم باز کنید تا به آنجا وارد شوم و خداوند را ستایش کنم.
19Ndizarurirei masuwo okururama; Ndichapinda nawo, ndivonge Jehovha.
19 این دروازهٔ خداوند است، فقط نیکوکاران می‌توانند از آن وارد شوند.
20iri ndiro suwo raJehovha; Vakarurama vachipinda naro.
20 از اینکه دعای مرا مستجاب فرمودی و به من پیروزی عطا کردی، از تو سپاسگزارم.
21Ndichakuvongai, nekuti makandipindura, Mukava muponesi wangu.
21 سنگی را که معماران رد کردند، اکنون مهمترین سنگ بنا شده است.
22Ibwe rakaraswa navavaki Ndiro rakazova musoro wekona.
22 این کار خداوند است که به نظر ما عجیب می‌آید.
23Ichi chinhu chakabva kuna Jehovha; Zvinoshamisa kana tichizviona.
23 این است روزی که خداوند ساخته است، بیایید تا با هم شادی کنیم و آن را جشن بگیریم.
24Rino izuva rakaitwa naJehovha; Ngatifare kwazvo tirifarire.
24 خداوندا! التماس می‌کنیم ما را نجات دهی، آه ای خداوند تمنّا می‌کنیم که به ما پیروزی عطا كنی.
25Tiponesei zvino, Jehovha ndizvo zvatinonyengetera; Jehovha, tipei mufaro ndizvo zvatinonyengetera.
25 مبارک باد آن کسی‌که به نام خداوند می‌آید، ما شما را از معبد بزرگ خداوند برکت می‌دهیم.
26Akaropafadzwa iye anouya nezita raJehovha; Takaropafadzwa tiri mumba maJehovha.
26 خداوند، خدایی است که ما را سعادت بخشیده است. شاخه‌ها را به دست بگیرید و قربانگاه او را طواف کنید.
27Jehovha ndiye Mwari, ndiye akativhenekera; Sungirai chibayiro namabote ipo panyanga dzearitari pamene.
27 تو خدای من هستی، من از تو سپاسگزارم و تو را ستایش می‌کنم. خداوند را سپاس بگویید، زیرا که نیکوست و محبّت پایدار او ابدی است.
28imwi muri Mwari wangu, ndichakuvongai; Muri Mwari wangu, ndichakukudzai.
28 خداوند را سپاس بگویید، زیرا که نیکوست و محبّت پایدار او ابدی است.
29Vongai Jehovha; nekuti akanaka; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.