1Jehovha, rangarirai Dhavhidhi Nedambudziko rake rose;
1
خداوندا، داوود و زحمتهایی را که متحمّل شد
فراموش مکن.
2Namapikiro ake kuna Jehovha, Nokupika kuna Wamasimba waJakove, achiti,
2
به یادآور که قسم خورد
و برای تو ای خدای یعقوب نذر کرد:
3Zvirokwazvo handingapindi mutende reimba yangu, Kana kukwira pamubhedha wandakawadzirwa;
3
«من تا خانهای برای خداوند بنا نکنم،
به خانهٔ خود نخواهم رفت
و استراحت نخواهم كرد
و نخواهم خوابید.»
4Handingatenderi meso angu kuvata, Kana mafungiro angu kukotsira;
4
در بیتلحم، از وجود صندوق پیمان باخبر شدیم
و در شهر یعاریم آن را یافتیم.
5Kusvikira ndawanira Jehovha nzvimbo, Netabhenakeri dzaWamasimba waJakove.
5
بیایید به خانهٔ خداوند برویم
و در برابر تختش او را پرستش کنیم.
6Tarirai, takazvinzwa muEfurata; Takazviwana pasango reJaari.
6
خداوندا، با صندوق پیمان که نشانهٔ قدرت توست
به معبد بزرگ خود بیا
و برای همیشه در آنجا ساکن شو.
7Tichapinda mutabhenakeri dzake; Tichanamata pachitsiko chetsoka dzake.
7
کاهنانت لباس عدالت بپوشند
و مؤمنین تو با شادی برایت سرود بخوانند!
8Simukai Jehovha, mupinde pamungazorora; Imi, neareka yesimba renyu.
8
بهخاطر بندهات داوود،
روی خود را از پادشاه برگزیدهات بر مگردان.
9Vapiristi venyu ngavafukidzwe nokururama; Uye vatsvene venyu ngavapururudze nomufaro .
9
تو به داوود وعده دادی
و از وعدهٔ خود بر نمیگردی:
«یکی از فرزندان او را پادشاه میسازم.
و او بعد از تو سلطنت خواهد کرد
10Nokuda kwaDhavhidhi muranda wenyu Regai kuramba chiso chomuzodziwa wenyu.
10
اگر فرزندان تو نیز به پیمان
و احکام من وفادار بمانند،
فرزندان آنها نیز تا به ابد بر تخت سلطنت تو خواهند نشست.»
11Jehovha akapika kuna Dhavhidhi; Haangashanduki pazviri, achiti, Zvibereko zvomuviri wako ndizvo zvandichaisa pachigaro chako choushe.
11
خداوند صهیون را
برای سکونت خود برگزید
12Kana vana vako vachichengeta sungano yangu Nezvipupuriro zvangu zvandichavadzidzisa, Navana vavowo vachagara pachigaro chako choushe nokusingaperi.
12
و فرمود: «در اینجا برای همیشه سکونت خواهم کرد
زیرا چنین اراده نمودهام.
13nekuti Jehovha wakasanangura Ziyoni; Akarida kuti huve ugaro hwake.
13
تمام احتیاجات صهیون را به فراوانی برآورده خواهم ساخت
و بینوایان آن را با غذا سیر خواهم كرد.
14Pano ndipo pandinozorora nokusingaperi; Ndichagara pano; nekuti ndakapada.
14
کاهنانش را لباس رستگاری خواهم پوشانید
و مؤمنیش با شادی سرود خواهند خواند.
15Ndicharopafadza zvokudya zvaro kwazvo; Ndichagutisa varombo varo nezvokudya.
15
در اینجا، داوود را به قدرت خواهم رسانید
و چراغی برای برگزیدهٔ خود روشن خواهم کرد.
دشمنانش را با لباس خجالت خواهم پوشانید،
امّا سلطنت او کامیاب و شکوفا خواهد شد.»
16Vapristi varo ndichavafukidzawo noruponeso; Vatsvene varo vachapururudza nomufaro.
16
دشمنانش را با لباس خجالت خواهم پوشانید،
امّا سلطنت او کامیاب و شکوفا خواهد شد.»
17Ipapo ndichameresera Dhavhidhi runyanga; Ndakagadzirira muzodzwa wangu mwenje.
18Vavengi vake ndichavafukidza nokunyadziswa; Asi korona yake ichapenya pamusoro pake.