1Ngaarumbidzwe Jehovha, dombo rangu, Anodzidzisa maoko angu kurwa, Nemimwe yangu kufura;
1
خداوند را که پشتیبان من است سپاس باد!
او مرا برای میدان جنگ تعلیم میدهد.
2Unyoro hwangu, nenhare yangu, Shongwe yangu yakakwirira, nomurwiri wangu; nhovo yangu, uye iye wandinovimba naye; Anoisa vanhu vangu pasi pangu.
2
او پشت و پناه من است،
او سپر و نجاتدهندهٔ من است،
به او توکّل دارم
و او مردم را تحت فرمان من خواهد آورد.
3Jehovha, munhu chinyiko, zvamune hanya naye? Kana Mwanakomana womunhu, zvamunomurangarira?
3
خداوندا، انسان چیست که تو به او توجّه داری؟
و بنیآدم کیست که او را بهخاطر آوری؟
4Munhu akafanana nomweya; Mazuva ake anenge mumvuri unopfuura.
4
او مانند سایه درگذر است
و عمرش بیش از یک نفس نیست.
5Kotamisa kudenga-denga kwenyu Jehovha, muburuke; Gunzvai makomo, apfungaire hutsi.
5
ای خداوند، آسمان را بگشا و پایین بیا.
کوهها را لمس کن تا از آنها دود برخیزد.
6Penyesai mheni, muvaparadze; Furai miseve yenyu, muvavhunduse.
6
رعد و برق را بفرست و دشمنان خود را پراکنده کن
و با تیرهای خود آنها را تار و مار گردان.
7Tambanudzai ruoko rwenyu muri kumusoro; Ndisunungurei, mundirwire pamvura zhinji, Naparuoko rwavatorwa;
7
دست خود را از عالم بالا دراز کن
و مرا از عمق آبها،
و از دست این بیگانگان نجات بده.
8Avo vanotaura zvisina maturo nomuromo wavo, Uye ruoko rwavo rworudyi ndirwo ruoko rworudyi rwenhema.
8
حرفهای آنان دروغ است
و قسم دروغ میخورند.
9Mwari ndichakuimbirai rwiyo rutsva; Ndichakuimbirai nziyo dzokurumbidza nomutengeramwa une hungiso dzine gumi.
9
خداوندا، برای تو سرودی تازه میخوانم
و با بربط ده تار میسرایم.
10Ndimi munopa madzimambo kuponeswa, Munorwira Dhavhidhi muranda wenyu pamunondo unokuvadza.
10
پادشاهان را به پیروزی میرسانی
و بندهات، داوود را آزاد میسازی.
11Ndisunungurei, mundirwire paruoko rwavatorwa, Vanotaura zvisina maturo nomuromo wavo, Uye ruoko rwavo rworudyi ndirwo ruoko rworudyi rwenhema.
11
خداوندا، مرا از دست دشمن ظالم برهان
و از چنگ بیگانگان
که سخنانشان سراسر دروغ است،
نجات بده.
12Vanakomana vedu vachava semiti yakakura kwazvo pautsva hwayo; Uye vanasikana vedu samabwe ekona akavezwa sezvinovezerwa imba yamambo;
12
پسران ما در جوانی،
همچون نهالان، برومند و قد بلند گردند،
دختران ما،
چون ستونهای تراشیدهٔ کاخ پادشاهان باشند،
13Matura edu achazara nezviyo zvamarudzi ose; Namakwai edu achabereka zviuru negumi rezviuru kumafuro edu.
13
انبارهای ما،
پُر از محصولات گوناگون، و گوسفندان ما در صحرا هزاران برّه بزایند.
14Nzombe dzedu dzichatakudzwa zvizhinji; Hatingaputsirwi madziro, kana kubuda kundorwa, Hakungavi nemhere inoridzwa panzira dzomumusha medu;
14
گاوهای ما، بدون از دست دادن گوسالهای،
بارور و کثیر شوند.
در کوچههای ما صدای هیچ غم و نالهای نباشد.
خوشا به حال ملّتی که از این برکات بهرهمند گردند
و خوشا به حال قومی که خداوند، خدای ایشان است.
15Vanomufaro vanhu avo, vanoitirwa saizvozvo; Vanomufaro vanhu avo, Mwari wavo ari Jehovha.
15
خوشا به حال ملّتی که از این برکات بهرهمند گردند
و خوشا به حال قومی که خداوند، خدای ایشان است.