1Ndichakukudzai kwazvo, Mwari wangu, imwi Mambo; Ndicharumbidza zita renyu nokusingaperi-peri.
1
ای خدای من و ای پادشاه من،
نام تو را ستایش میکنم و تا ابد شکرگزار تو هستم.
2Ndichakurumbidzai zuva rimwe nerimwe; Ndichakudza zita renyu nokusingaperi-peri.
2
هر روز تو را شکر میکنم
و تا به ابد نام تو را ستایش میکنم.
3Jehovha mukuru, anofanira kurumbidzwa kwazvo; Ukuru hwake haunganzverwi.
3
خداوند، بزرگ و شایستهٔ ستایش است،
درکِ عظمت او خارج از فهم و دانش ماست.
4Rudzi rumwe rucharumbidza mabasa enyu kuno rumwe, Vachadudzira zvamakaita zvine simba.
4
کارهای عجیب تو را مردم نسل به نسل ستایش خواهند کرد
و قدرت تو را بیان خواهند نمود.
5Ndichafungisisa kubwinya koumambo bwenyu hunokudzwa, Namabasa enyu anoshamisa.
5
آنها دربارهٔ شکوه و عظمت تو گفتوگو خواهند نمود
و من در مورد کارهای عجیب تو تفکّر خواهم کرد.
6Vanhu vachataura vachireva simba ramabasa enyu anotyisa; Neni ndichadudzira ukuru bwenyu.
6
مردم از کارهای شگفتانگیز تو سخن خواهند گفت
و من عظمت تو را بیان خواهم کرد.
7Vachareva vachiyeudzira kunaka kwenyu kukuru, Nokuimbira kururama kwenyu.
7
آنها نیكویی تو را بیان خواهند کرد
و برای رحمت تو خواهند سرایید.
8Jehovha anenyasha, azere netsitsi, Haachimbidziki kutsamwa, anetsitsi zhinji.
8
خداوند مهربان و رحیم است. دیر غضب میکند
و پُر از محبّت پایدار است.
9Jehovha anomoyo wakanaka kuna vose. Tsitsi dzake dziri pamabasa ake ose.
9
او با همه مهربان است
و تمام مخلوقات خود را دوست میدارد.
10Mabasa enyu ose achakuvongai Jehovha; Navatsvene venyu vachakurumbidzai.
10
خداوندا، همهٔ مخلوقات تو، تو را ستایش میکنند
و همهٔ مؤمنین تو، تو را شکر میکنند.
11Vachataura vachireva kubwinya koushe bwenyu, Nokuparidza simba renyu;
11
آنها از جلال و شکوه سلطنت تو حرف میزنند
و قدرت تو را بیان میکنند.
12Kuti vazivise vanakomana vavanhu mabasa ake anesimba, Nokubwinya koumambo hwoushe hwake.
12
پس همهٔ مردم، شکوه و جلال پادشاهی تو
و تمام کارهای عجیب تو را خواهند دانست.
13Ushe bwenyu ndihwo ushe husingaperi, Noumambo bwenyu huchagara nokusingaperi.
13
سلطنت تو جاودان
و فرمانروایی تو پایدار و ابدی است.
خداوند به وعدههای خود امین است؛
او در تمام کارهایش رحیم میباشد.
14Jehovha anotsigira vose vanowa, Anosimudza vose vakakotamiswa pasi.
14
خداوند کسانی را که در سختی و مشکلات هستند، کمک میکند
و افتادگان را برمیخیزاند.
15Meso avose anotarira kwamuri; Munovapa zvokudya zvavo panguva yakafanira.
15
چشم امید همه به توست،
زیرا تو، روزیِ آنها را برحسب احتیاجشان عطا میکنی.
16Munotadzanura ruoko rwenyu, Ndokugutisa zvipenyu zvose.
16
به اندازهٔ کافی به آنها میدهی
و حاجتشان را برآورده میسازی.
17Jehovha akarurama panzira dzake dzose, Anenyasha pazvose zvaanoita.
17
خداوند در تمام کارهایش
عادل و مهربان است.
18Jehovha ari pedo navose vanodana kwaari, Vose vanodana kwaari nezvokwadi.
18
خداوند نزدیک کسانی است
که با صداقت و راستی طالب او هستند.
19Achaitira vanomutya sezvavanoda; Achanzwawo kudanidzira kwavo; ndokuvaponesa.
19
آرزوی کسانی را که از او میترسند
برآورده میسازد.
20Jehovha anochengeta vose vanomuda Asi vakaipa achavaparadza vose.
20
از آنهایی که او را دوست میدارند حمایت میکند، امّا شریران را از بین میبرد.
من پیوسته خدا را ستایش میکنم.
تمام مخلوقات همیشه او را ستایش نمایند.
21Muromo wangu uchataura kurumbidzwa kwaJehovha, Vanhu vose ngavarumbidze zita rake dzvene nokusingaperi-peri.
21
من پیوسته خدا را ستایش میکنم.
تمام مخلوقات همیشه او را ستایش نمایند.