Shona

Persian

Psalms

147

1Hareruya. nekuti zvakanaka kuti Mwari wedu aimbirwe nziyo dzokurumbidza; Zvinofadza, uye kurumbidza kwakafanira.
1 خداوند را سپاس باد! چه نیکوست که خداوند را با سراییدن سرود ستایش کنیم، ستایش خداوند بسیار مناسب و لذّت بخش است.
2Jehovha anovaka Jerusaremu; Anounganidza vakadzingwa vaIsiraeri.
2 خداوند اورشلیم را دوباره آباد می‌کند و پراکندگان اسرائیل را جمع می‌سازد.
3Anoporesa vane moyo yakaputsika, Anosunga mavanga avo.
3 او دل‏شكستگان را تسلّی می‌دهد و بر زخمهای ایشان مرهم می‌گذارد.
4Anotara kuwanda kwenyeredzi; Anodzipa dzose mazita adzo.
4 او تعداد ستارگان را می‌‌داند و هر کدام از آنها را به نام می‌شناسد.
5Ishe wedu mukuru, anesimba guru; Njere dzake hadziperi.
5 خداوند ما بزرگ و قدرتش عظیم است، دانش و حکمت او بی‌کران است.
6Jehovha anobatsira vanyoro;
6 خداوند، مسکینان را برمی‌افرازد، و شریران را سرنگون می‌کند.
7Imbirai Jehovha muchimuvonga, Imbirai Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira;
7 برای خداوند سرود شکرگزاری بخوانید و با نوای بربط برای خدای ما بسرایید.
8Iye anofukidza denga namakore, Anogadzirira pasi mvura, Anomeresa uswa pamakomo.
8 او آسمانها را با ابر می‌پوشاند و برای زمین باران فراهم می‌سازد و سبزه‌ها را بر تپّه‌ها می‌رویاند.
9Anopa zvipfuwo zvokudya zvazvo, Navana vamakunguvo, anochema.
9 به حیوانات خوراک می‌دهد و جوجه کلاغها را غذا می‌دهد.
10Haafadzwi nesimba rebhiza; Haafariri makumbo omurume.
10 به قدرت اسبها علاقه‌ای ندارد و نیروی انسانها او را خشنود نمی‌سازد،
11Jehovha anofara navanomutya, Navanotarira tsitsi dzake.
11 بلکه رضامندی او از کسانی است که او را گرامی می‌دارند و به محبّت پایدار او توکّل می‌کنند.
12Rumbidza Jehovha, iwe Jerusaremu; Rumbidza Mwari wako, iwe Ziyoni.
12 خداوند را ستایش کن، ای اورشلیم! خدای خود را ستایش کن، ای صهیون!
13nekuti wakasimbisa mazariro amasuwo ako; Akaropafadza vana vako mukati mako.
13 او دروازه‌هایت را بر روی دشمن محکم می‌بندد و ساکنان تو را برکت می‌دهد.
14Anoisa rugare panyika yako; Anokugutisa nezviyo zvakaisvonaka.
14 او صلح را به مرزهای تو می‌آورد و انبارهایت را از غلّه پُر می‌سازد.
15Anotuma mirairo yake panyika; Shoko rake rinomhanya kwazvo.
15 او به زمین فرمان می‌دهد و فرمایشات او فوراً انجام می‌شود.
16Anopa vanhu chando samakushe amakwai, anoparadzira chando samadota.
16 زمین را با لحاف برف می‌پوشاند و شبنم را مانند گرد می‌پاشد.
17Anokanda chimvuramabwe chake sezvimedu; Ndianiko angamira pachando chake?
17 تگرگ را همچون سنگریزه می‌فرستد و کسی تاب تحمّل سرمای آن را ندارد.
18Anotuma shoko rake, ndokuzvinyausa; Anovhuvhutisa mhepo yake mvura ndokuyerera.
18 به فرمان او یخها آب می‌شوند، باد می‌وزد و آب جاری می‌گردد.
19Anozivisa Jakove shoko rake, Nalsiraeri mitemo yake nezvaakatonga.
19 کلام خود را به یعقوب بیان می‌کند و احکام و دستورات خود را به بنی‌اسرائیل می‌دهد. با هیچ قوم دیگری چنین رفتار نمی‌کند، زیرا آنها احکام او را نمی‌دانند. خداوند را سپاس باد!
20Haana kutongoitira rumwe rudzi saizvozvo; Kana zviri zvaakatonga, havana kuzviziva. Hareruya!
20 با هیچ قوم دیگری چنین رفتار نمی‌کند، زیرا آنها احکام او را نمی‌دانند. خداوند را سپاس باد!