1Ndudzi dzinoitireiko bope, Navanhu vanofungireiko zvisina maturo?
1
چرا ملّتها شورش میکنند؟
چرا مردم بیجهت دسیسه میچینند؟
2Madzimambo enyika anozvigadzira, Navabati vanorangana, Kuzorwa naJehovha nomuzodziwa wake, vachiti,
2
پادشاهان زمین قیام میکنند،
و حاکمان علیه خداوند و برگزیدهٔ او توطئه مینمایند.
3Ngatidambure zvisungo zvavo, Ngatirashe mabote avo abve kwatiri.
3
آنها میگویند: «بیایید زنجیر بندگیِ خداوند را پاره کنیم
و خود را از قید و بند او آزاد سازیم.»
4Iye, agere kudenga-denga, achaseka; Ishe achavadadira.
4
خداوند که در آسمان بر تخت خود نشسته است،
به نقشههای ایشان میخندد.
5Ipapo achataura kwavari pakutsamwa kwake, Nokuvavhundusa pahasha dzake huru;
5
آنگاه از روی خشم آنها را سرزنش مینماید
و با غضب خود آنها را به وحشت انداخته، میفرماید:
6Kunyange zvakadaro ndakagadza mambo wangu paZiyoni, iro gomo rangu dzvene.
6
«من پادشاهِ برگزیدهٔ خود را در صهیون،
کوه مقدّس خود، بر تخت نشاندهام.»
7Ndichaparidza chirevo, chinoti, Jehovha akati kwandiri, Ndiwe mwanakomana wangu; Nhasi ndakubereka.
7
پادشاه میگوید: «من فرمان خداوند را اعلام میکنم، او به من گفته است:
'از امروز من پدر تو شدهام،
و تو پسر من هستی.
8Kumbira kwandiri, ndikupe ndudzi ive nhaka yako, Nemigumo yenyika zvive zvako.
8
تو از من بخواه، و من تمام ملّتها را میراث تو میسازم؛
و تمام زمین از آن تو خواهد بود.
9Muchavapwanya netsvimbo youtare; Muchavaputsanya sehari yomuumbi.
9
تو با عصای آهنین بر آنان حکمرانی خواهی کرد
و مانند کوزهٔ کوزهگران آنان را درهم خواهی شکست.'»
10Zvino chivai nenjere, imwi madzimambo; Munyeverwe, imwi vatongi venyika.
10
اکنون ای پادشاهان، توجّه کنید
و ای حکمرانان روی زمین، آگاه باشید.
11Shumirai Jehovha nokutya, mufare muchidedera.
11
خداوند را با ترس و لرز خدمت کنید.
در برابر او تعظیم کنید،
مبادا خشم او برافروخته شده
شما را هلاک سازد.
خوشا به حال کسانیکه به او پناه میبرند.
12Tsvodai mwanakomana, arege kutsamwa, mufire panzira, nekuti hasha dzake dzingakurumidza kumuka. Vakakomborerwa vose vanovimba naye.
12
در برابر او تعظیم کنید،
مبادا خشم او برافروخته شده
شما را هلاک سازد.
خوشا به حال کسانیکه به او پناه میبرند.