Shona

Persian

Psalms

33

1Farisai munaJehovha, imwi vakarurama; Kurumbidza kwakafanira vakarurama.
1 ای مؤمنین، خداوند را به‌خاطر آنچه انجام داده است، با شادی ستایش کنید. زیرا او شایستهٔ ستایش است.
2Vongai Jehovha nembira; Muimbirei nziyo dzokurumbidza nomutengeramwa une hungiso dzine gumi.
2 با چنگ وعود برای او بنوازید و سرود بخوانید.
3Muimbirei rwiyo rutsva; Ridzai zvakanaka nokuridza kukuru.
3 برای او سرودی تازه بسرایید، خوب بنوازید و با صدای بلند بخوانید.
4nekuti shoko raJehovha rakarurama, Anoita zvose nokutendeka.
4 زیرا کلام خداوند حق، و تمام کارهایش قابل اعتماد است.
5Iye anoda kururama nokururamisa; Nyika izere nounyoro hwaJehovha.
5 خداوند عدالت و راستی را دوست می‌دارد. تمامی زمین از محبّت بی‌پایان او سرشار است.
6Kudenga-denga kwakaitwa neshoko raJehovha, Uye hondo dzose dzoko nokufema komuromo wake.
6 به امر خداوند آسمانها آفریده شدند و خورشید و ماه و ستارگان با کلام او به وجود آمدند.
7Anounganidza mvura zhinji yegungwa pamwechete somurwi; Anochengeta mvura zhinji dzakadzika mumatura.
7 او آبهای دریاها و اقیانوسهای عمیق را در یک‌‌جا جمع نمود و در انبارها ذخیره کرد.
8Nyika yose ngaitye Jehovha; Vose vagere panyika ngavadedere pamberi pake.
8 ای مردم روی زمین، از خداوند بترسید، و ای مردم جهان، او را احترام نمایید.
9nekuti iye akataura, zvikaitika; Akaraira, zvikamira zvikasimba.
9 با کلام او دنیا آفریده شد و به امر او هستی به وجود آمد.
10Jehovha anoparadza zano ravahedheni; Mifungo yendudzi dzavanhu anoishaisa simba.
10 خداوند نیّت‌های ملّتها را باطل می‌سازد و نقشه‌های آنها را نقش برآب می‌کند.
11Zano raJehovha rakasimba nokusingaperi, Nendangariro dzomoyo wake kusvikira kundudzi dzose.
11 امّا مقصود خداوند و نقشه‌های او پایدار و همیشگی است.
12Rwakakomborerwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo; Rudzi rwaakatsaura kuva nhaka yake.
12 خوشا به حال ملّتی که خداوند، خدای ایشان است و خوشا به حال مردمی که خداوند آنها را برگزیده است.
13Jehovha anotarira ari kudenga; Anoona vanakomana vose vavanhu;
13 خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ آدمیان را می‌بیند،
14Anotarira ari ipapo paagere Achiona vanhu vose vagere panyika.
14 و از جایگاه خویش تمام مردم روی زمین را می‌بیند.
15Iye anoumba moyo yavo vose, Anocherekedza mabasa avo ose
15 او خالق اندیشه‌هاست، و از اسرار دلهایشان و هر آنچه که آنها انجام می‌دهند آگاه است.
16Hapana mambo anoponeswa nokuwanda kwehondo; Mhare hairwirwi nesimba guru.
16 پادشاه به‌خاطر قدرت سپاهیانش پیروز نمی‌شود؛ و هیچ سربازی به قوّت خود پیروز نمی‌گردد.
17Bhiza haribatsiri pakukunda; Harigoni kurwira nesimba raro guru.
17 اسب جنگی برای پیروزی کافی نیست و قدرت آنها نمی‌‌تواند نجات دهد.
18Tarirai, ziso raJehovha rinotarira vanomutya, Ivo, vanorindira tsitsi dzake;
18 خداوند مراقب کسانی است که از او می‌ترسند و بر محبّت بی‌پایان او توکّل دارند.
19Kurwira mweya wavo parufu, Nokuvararamisa panguva yenzara.
19 او آنها را از مرگ نجات می‌دهد و آنان را در زمان قحطی زنده نگاه می‌دارد.
20Mweya yedu yakarindira Jehovha; Ndiye mubatsiri wedu nenhovo yedu.
20 امید ما بر خداوند است و او پشت و پناه ما می‌باشد.
21Nekuti moyo yedu ichafara kwazvo maari, Zvatakavimba nezita rake dzvene.
21 او سبب شادی ماست و ما به نام مقدّس او توکّل داریم. خداوندا، ما به تو امیدواریم، محبّت بی‌پایان تو بر ما باد.
22Tsitsi dzenyu ngadzive nesu, Jehovha, Sezvatakakurindirai.
22 خداوندا، ما به تو امیدواریم، محبّت بی‌پایان تو بر ما باد.