1Ndicharumbidza Jehovha nguva dzose; Rumbidzo yake ichagara mumuromo mangu.
1
خداوند را همیشه ستایش میکنم
و شکر او پیوسته بر زبانم جاری است.
2Mweya wangu uchazvirumbidza muna Jehovha; Vanyoro vachazvinzwa, vakafara.
2
او را ستایش میکنم، بهخاطر تمام کارهایی که انجام داده،
باشد که افسرده دلان بشنوند و شادمان گردند.
3Kudzai Jehovha pamwechete neni, Ngatikudzise zita rake pamwechete.
3
بیایید عظمت خداوند را اعلام کنیم
و نام او را ستایش نماییم.
4Ndakatsvaka Jehovha, akandipindura, Akandisunungura pakutya kwangu kose.
4
به حضور خداوند دعا کردم. او دعایم را مستجاب فرمود
و مرا از جمیع ترسهایم رهانید.
5Vakatarira kwaari, vakapenyeswa nomufaro; Zviso zvavo hazvingatongonyadziswi.
5
رنجدیدگان، به او نگاه کردند و شادمان گشتند،
آنان هرگز شرمنده نخواهند شد.
6Murombo uyu akachema, Jehovha akamunzwa, Akamuponesa panjodzi dzake dzose.
6
بینوایان به حضور خداوند دعا کردند و او دعای ایشان را مستجاب فرمود
و آنان را از همهٔ مشکلاتشان نجات داد.
7Mutumwa waJehovha anokomberedza vanomutya, Nokuvarwira.
7
فرشتهٔ خداوند حافظ و رهانندهٔ کسی است
که از خداوند میترسد و به او احترام میگذارد.
8Ravirai henyu, muone kuti Jehovha wakanaka; Wakakomborerwa munhu anovimba naye.
8
امتحان کنید و ببینید که خداوند چقدر نیکوست.
خوشا به حال کسانیکه به او پناه میآورند.
9Ityai Jehovha, imwi vatsvene vake; nekuti vanomutya havana chavanoshaiwa.
9
ای مؤمنین، خداوند را گرامی بدارید،
زیرا کسیکه او را گرامی بدارد محتاج به چیزی نمیشود.
10Vana veshumba vanoshaiwa, vanofa nenzara; Asi vanotsvaka Jehovha havana chinhu chakanaka chavangashaiwa.
10
شیرهای جوان هم، گاهی گرسنه میشوند،
امّا کسانیکه طالب خداوند هستند هرگز محتاج نخواهند شد.
11Uyai imwi vana, munditeerere; Ndichakudzidzisai kutya Jehovha.
11
ای فرزندان، بیایید و به من گوش فرا دهید
تا راه احترام به خداوند را به شما بیاموزم.
12Ndoupi munhu anoda upenyu, Anoda mazuva mazhinji, kuti aone zvakanaka?
12
آیا میخواهید از زندگی لذّت ببرید؟
آیا طالب عمر طولانی هستید و میخواهید که سعادتمند باشید؟
13Dzora rurimi rwako pakutaura zvakaipa, nemiromo yako, urege kutaura zvinonyengera.
13
پس از گفتار شریرانه
و دروغ بپرهیزید.
14Ibva pane zvakaipa uite zvakanaka; Tsvaka rugare, urutevere.
14
از شرارت دست بردارید و کارهای نیک انجام دهید،
صلح و صفا را جسته و آن را دنبال نمایید.
15Meso aJehovha anotarira vakarurama, Uye nzeve dzake dzinonzwa kuchema kwavo.
15
چشمان خداوند بر نیکان است
و گوشهای وی متوجّه فریاد آنهاست.
16Chiso chaJehovha chinovenga vanoita zvakaipa, Kuti abvise chiyeudziro chavo panyika.
16
خداوند مخالف مردمان شریر و بدکار است
و آثار و خاطرهٔ ایشان را از روی زمین محو میکند.
17Vakarurama vakadana, Jehovha akanzwa, Akavarwira panjodzi dzavo dzose.
17
وقتی اشخاص مؤمن به حضور خداوند دعا میکنند،
خداوند دعای ایشان را مستجاب میکند و از سختیها و مشکلات نجاتشان میدهد.
18Jehovha ari pedo nevane moyo yakaputsika, Anoponesa vane mweya yakapwanyika.
18
خداوند نزدیک شکستهدلان است
و آنها را از ناامیدی نجات میدهد.
19Akarurama anamatambudziko mazhinji; Asi Jehovha anomurwira abude paari ose.
19
رنج و زحمت شخص نیکوکار بسیار است،
امّا خداوند او را از همهٔ آنها رهایی میدهد.
20Anochengeta mafupa ake ose; Hakuna nerimwe rawo rinovhuniwa.
20
خداوند از او کاملاً مراقبت میکند
به طوری که حتّی استخوانی از او شکسته نخواهد شد.
21Zvakaipa zvichauraya akaipa; Uye vanovenga vakarurama vachapiwa mhosva.
21
اشخاص شریر، به شرارت گرفتار میشوند،
و کسانیکه از نیکوکاران نفرت دارند، به سزای کارهای خود میرسند.
خداوند، خادمان خود را نجات میدهد
و کسانی را که به او پناه میبرند، میبخشد.
22Jehovha anodzikunura mweya yavaranda vake; Hapana nomumwe kuna vanovimba naye achapiwa mhosva.
22
خداوند، خادمان خود را نجات میدهد
و کسانی را که به او پناه میبرند، میبخشد.