1Usava neshungu nokuda kwavanoita zvakaipa, Usagodora vanoita zvisina kururama.
1
بهخاطر مردم شریر خود را ناراحت نکن،
و بر آنها حسادت مکن.
2nekuti vachakurumidza kudzurwa souswa, Vachaoma semuriwo mutema.
2
آنها بزودی مانند علف پژمرده و خشک میشوند
و از بین میروند.
3Vimba naJehovha, uite zvakanaka; Gara panyika, ufunde tariro.
3
بر خداوند توکّل نما و نیكویی کن
تا در زمین در امنیّت زندگی کنی.
4Farikana kwazvo kuna Jehovha; Iye agokupa zvinodikamwa nomoyo wako.
4
شادمانی خود را در خداوند جستجو کن
و او خواهش دلت را برآورده خواهد ساخت.
5Isa nzira yako kuna Jehovha; Vimbawo naye, iye achazviita.
5
خودت را به خداوند بسپار و بر او اعتماد کن.
او تو را کمک خواهد کرد.
6Iye achabudisa kururama kwako sechiedza, Nokururamisirwa kwako samasikati.
6
او بیگناهی تو را مانند روز روشن، آشکار خواهد نمود.
7Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; Usava neshungu pamusoro peanofara panzira yake, Pamusoro pemunhu anoita mano akaipa aakafunga.
7
در حضور خداوند ساکت باش
و با صبر منتظر کار او باش.
نگران کسانیکه با حیلهگری در زندگی موفّق میشوند، نباش.
8Rega kutsamwa, urashe hasha; Usava neshungu, zvinongotadzisa munhu.
8
از خشم و غضب دوری کن
تا به گناه گرفتار نگردی.
9nekuti vanoita zvakaipa vachagurwa; Asi vanorindira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
9
مردم شریر از بین میروند،
امّا کسانیکه به خداوند توکّل میکنند وارث زمین خواهند شد.
10Kwasara chinguva chiduku, akaipa haachazovipo; Zvirokwazvo, iwe uchacherekedza zvakanaka paaigara, asi haachazovipo zvirokwazvo iwe uchacherekedza zvakanaka paaigara, asi haachazovipo.
10
شریران خیلی زود نابود خواهند شد،
و چون به دنبال آنها بگردی، ایشان را نخواهی یافت.
11Asi vanyoro ndivo vachagara nhaka yenyika; Ndivo vachafarikana kwazvo norugare rukuru.
11
امّا فروتنان مالک زمین میشوند
و از برکات آن بهرهمند خواهند گردید.
12Akaipa anofungira akarurama mano akaipa, Anomurumanira meno ake.
12
شریر برای نیكوکار دسیسه میچیند
و با نفرت بر او خیره میشود.
13Ishe achamuseka; nekuti anoona kuti zuva rake rinouya.
13
امّا خداوند به مرد شریر میخندد،
چون میبیند که روز نابودی او فرا میرسد.
14Vakaipa vakavhomora munondo, vakawembura uta hwavo; Kuti vawisire pasi varombo navanoshaiwa, Kuti vauraya vakarurama panzira;
14
شریران شمشیر به دست گرفته،
تیر و کمان خود را آماده کردهاند تا فقیران و نیازمندان را بکشند
و نیکوکاران را هلاک سازند.
15Munondo wavo uchapinda pamoyo yavo imene, Uye uta hwavo huchavhuniwa.
15
امّا شمشیر آنها به قلب خودشان فرو میرود
و کمانشان خرد میشود.
16Zvishoma, zvakanaka, zvowakarurama zvinopfuura zvakawanda zvavakaipa vazhinji.
16
دارایی اندک شخص درستکار، بهتر است
از ثروت سرشار اشخاص شریر.
17nekuti maoko avakaipa achavhuniwa; Asi Jehovha anotsigira vakarurama.
17
زیرا خداوند بازوی شریران را میشکند
و نیكوکاران را سرفراز میسازد.
18Jehovha anoziva mazuva avane moyo yakarurama; Nhaka yavo ndeyokusingaperi.
18
خداوند از کسانیکه مطیع او هستند،
مراقبت میکند. آنها را وارث زمین میسازد.
19Havanganyadziswi nenguva yokuipa; Pamisi yenzara vachagutiswa.
19
در روزهای سختی از آنها نگهداری میکند
و در زمان قحطی، خوراک فراوان به آنها میدهد.
20Asi vakaipa vachaparara, Uye vavengi vaJehovha vachafanana nokunaka kwamafuro; Vacharova; vacharova soutsi.
20
امّا مردم شریر هلاک میشوند.
دشمنان خداوند مانند گُلهای صحرایی بزودی پژمرده میگردند
و مثل دود در هوا محو میشوند.
21Akaipa anokwereta, asingaripizve; Asi akarurama ane tsitsi, anopa.
21
شریر قرض میگیرد، ولی پس نمیدهد.
امّا شخص نیکوکار سخاوتمند و بخشنده است.
22nekuti vanokomborerwa naye vachagara nhaka yenyika; Asi vanotukwa naye vachaparadzwa.
22
آنهایی را که خداوند برکت داده است، وارث زمین خواهند شد،
لیکن کسانی را که لعنت کرده است، از بین خواهند رفت.
23Tsoka dzomunhu uyu unosimbiswa naJehovha; Unofarikana munzira yake.
23
خداوند از آنانی که رضایت دارد، حمایت میکند
و آنان را به راهی که باید بروند، هدایت مینماید.
24Kunyange akawa, haangawiswi chose; nekuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
24
اگر بلغزند نخواهند افتاد،
زیرا خداوند دست آنها را میگیرد.
25Ndakanga ndiri muduku, zvino ndakwegura; Kunyange zvakadaro handina kutongoona akarurama achisiiwa, Kana vana vake vachipemha zvokudya.
25
از جوانی تا به امروز که پیر شدهام، به یاد ندارم که خداوند درستکاران را فراموش کرده باشد،
و یا فرزندان آنها دست به گدایی دراز کرده باشند.
26Zuva rose anoramba ane tsitsi, achiposa; Vana vake vanokomborerwa.
26
او پیوسته با سخاوت میبخشد و به دیگران قرض میدهد،
و فرزندان ایشان متبارک خواهند بود.
27Ibva pane zvakaipa, uite zvakanaka; Ugare zvakanaka nokusingaperi.
27
از بدی بپرهیز و نیکی را دنبال کن
تا پایدار گردی،
28nekuti Jehovha unoda zvakarurama, Haasii vatsvene vake; Vanochengetwa nokusingaperi; Asi vana vowakaipa vachaparadzwa.
28
زیرا خداوند راستی را دوست میدارد
و وفادارن خود را از یاد نمیبرد.
او آنان را همیشه حمایت میکند،
امّا فرزندان شریران نابود خواهند شد.
29Vakarurama vachagara nhaka yenyika, Vachagaramo nokusingaperi.
29
مردم صالح وارث زمین خواهند شد
و همیشه در آنجا زندگی خواهند كرد.
30Muromo wowakarurama unotaura zvenjere, Rurimi rwake runotaura zvakarurama.
30
گفتار شخص نیکو حکیمانه است
و او همیشه از روی انصاف سخن میگوید.
31Murayiro waMwari wake uri mumoyo make; Pakutsika kwake haangatongotedzemuki.
31
او دستورات خدای خود را در دلش حفظ میکند،
بنابراین هرگز لغزش نمیخورد.
32Akaipa anovandira akarurama, Achitsvaka kumuuraya.
32
شریر در پی فرصت است
تا شخص نیکو را از بین ببرد،
33Jehovha haangamuregeri muruoko rwake, Kana kumupa mhosva kana atongwa.
33
امّا خداوند او را به دست دشمن رها نخواهد كرد
و نخواهد گذاشت که در محاکمه محکوم شود.
34Rindira Jehovha, urambire panzira yake, Iye achakukudza kuti ugare nhaka yenyika; Kana vakaipa vachiparadzwa iwe uchazviona.
34
بر خداوند امیدوار باش و اوامر او را اطاعت نما.
او تو را مالک زمین خواهد ساخت و سرفراز خواهد كرد
و تو نابودی شریران را خواهی دید.
35Ndakaona akaipa anesimba guru, Achitandavara somuti munyoro panyika yawo.
35
مرد شریری را میشناختم که بسیار ظالم بود؛
و مانند درخت سرو لبنان به هر سو چنگ انداخته بود.
36Zvino mumwe akapfuurazve, wanei haachipo; Ndakamutsvaka, asi akanga asichawanikwi.
36
امّا بعد از مدّتی وقتی از آنجا میگذشتم او را ندیدم
و هرقدر جستجو کردم، او را نیافتم.
37Cherekedzai munhu akakwana, mutarire akarurama; nekuti kuguma komunhu uyo rugare.
37
شخص نیکو و درستکار را ملاحظه نما،
او عاقبتِ نیک و آسودهای دارد.
38Kana vari vadariki, vachaparadzwa pamwechete; Pakuguma kwavo vakaipa vachaparadzwa.
38
امّا شریر بکلّی نابود میشود
و نسلش از بین خواهد رفت.
39Asi kuponeswa kwavakarurama kunobva kuna Jehovha; Ndiye nhare yavo panguva yokutambudzika.
39
خداوند اشخاص نیکو را نجات میبخشد
و در هنگام مشکلات، پناهگاه آنان میباشد.
خداوند آنها را کمک میکند
و از شرّ شریران رهایی میدهد،
زیرا به او پناه میآورند.
40Jehovha anovabatsira, nokuvarwira; Anovarwira kuna vakaipa, nokuvaponesa, nekuti vakandovanda maari.
40
خداوند آنها را کمک میکند
و از شرّ شریران رهایی میدهد،
زیرا به او پناه میآورند.