Shona

Persian

Psalms

83

1Haiwa Jehovha, regai kuramba munyerere; Regai kuramba musingatauri, musanyarara Mwari.
1 خدایا، خاموش مباش، و آرام و ساکت منشین،
2nekuti tarirai, vavengi venyu vanoita bope; Vanokuvengai vakasimudza misoro yavo.
2 زیرا دشمنان تو دست به شورش زده‌اند، و کسانی‌که از تو نفرت دارند، مغرور و سرکش شده‌اند.
3Vanofunga mano kuti vanyengere vanhu venyu, Vanorangana pamusoro pavakavanzwa nemi.
3 مخفیانه برضد قوم تو نقشه می‌کشند، و برای آنهایی که به تو پناه آورده‌اند، دسیسه می‌چینند.
4Vakati, Uyai, tivaparadze, varege kuzova rudzi; Kuti zita raIsiraeri rirege kuzorangarirwa.
4 می‌گویند: «بیایید آنها را از بین ببریم تا نام اسرائیل از صفحهٔ روزگار محو گردد.»
5Nekuti vakarangana nomoyo mumwe; Vanoita sungano kuzorwa nemi.
5 آنها همه همدست شده‌اند و برضد تو توطئه کرده و با هم پیمان بسته‌اند.
6Matende aEdhomu navaIshimaeri, Moabhu navaHagari;
6 اینها اَدومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان،
7Gebhari, naAmoni, naAmareki; Firisitia pamwechete navagere Tire;
7 مردم جَبال، عمونیان، عمالیقیان، فلسطینیان و ساکنان صور هستند.
8Asiriawo wakasangana navo; Vakabatsira vana vaRoti.
8 مردم آشور نیز با آنها متّحد گشته، بازوی قدرتمندی برای عمونیان و موآبیان که از نسل لوط هستند شده‌اند.
9Muvaitire sezvamakaitira Midhiani; NaSisera, naJabhini, paRwizi Kishoni;
9 همان کاری را که با مدیان کردی، با این مردم هم بکن و همان بلایی را که بر سر سیسرا و یابین در وادی قیشون آوردی، بر سر اینها نیز بیاور.
10Ivo vakaparadzwa paEndori; Vakava mupfudze wapasi.
10 تو آنها را در عین‌دور هلاک کردی و اجسادشان در روی خاک پوسید.
11Itai vakuru vavo saOrebhi naZeebhi; Zvirokwazvo machinda avo ose saZebha naZarimuna;
11 رهبران آنها را به سرنوشت غراب و ذِئِب گرفتار کن و حاکمان آنها را مانند ذِبح و صَلمُناع سرکوب بساز،
12Ivo vakati, Ngatizvitorere Ugaro hwaMwari huve bwedu.
12 زیرا که گفتند: «سرزمینی را که متعلّق به خداست برای خودمان تسخیر می‌کنیم.»
13Mwari wangu, muvaite seguruva rinondeyeswa nemhepo; Samakoto anodzingwa nemhepo.
13 خدایا، آنها را مانند غبار پراکنده کن و مانند کاه بر باد ده.
14Somoto unopisa dondo, Somurazvo womoto unopisa makomo;
14 همچون آتش که جنگل را می‌سوزاند و مانند شعله‌ای که کوهها را به آتش می‌کشد،
15Muvateverere saizvozvo nedutu renyu remhepo, Muvavhunduse nechamupupuri chenyu.
15 آنها را با تُندبادِ خشم خود بران، و با توفان غضبت آشفته و پریشان گردان.
16Fukidzai zviso zvavo nokunyadziswa; Kuti vatsvake zita renyu, Jehovha.
16 خداوندا، چهرهٔ آنها را شرمنده گردان تا به قدرت تو پی ببرند.
17Ngavanyadziswe, vavhunduswe nokusingaperi; Zvirokwazvo, ngavanyadziswe vafe;
17 برای همیشه رسوا و پریشان گردند و در خواری و ذلّت هلاک شوند و بدانند که تو خداوند یکتا و یگانه، و حکمفرمای مطلق کاینات هستی.
18Vazive kuti imwi moga, imwi munezita rinonzi Jehovha, Ndimi Wekumusoro-soro kumusoro kwepasi pose.
18 و بدانند که تو خداوند یکتا و یگانه، و حکمفرمای مطلق کاینات هستی.