1Ndichavonga Jehovha nomoyo wangu wose; Ndichaparidza mabasa enyu ose anoshamisa.
1
خداوندا، با تمامی دل تو را شکر میکنم
و کارهای عالی تو را به همه خواهم گفت.
2Ndichafara nokukufarirai zvikuru; Ndichaimbira zita renyu nziyo dzokurumbidza, imwi Wekumusoro-soro.
2
در تو خوشحال و شادمان خواهم بود
و نام تو را ای متعال، خواهم سرایید.
3Kana vavengi vangu vachidzokera shure, Vanogumburwa nokupera pamberi penyu.
3
وقتیکه دشمنانم عقبنشینی کنند،
در پیشگاه تو به زمین افتاده هلاک خواهند شد.
4Nekuti mandiruramisira mhosva yangu; Makagara pachigaro choushe muchitonga nokururama.
4
تو مرا با امانت و انصاف داوری کردهای
و عادلانه بر جایگاه داوری نشستهای.
5Makatuka vahedheni, makaparadza ani nani wakaipa, Makadzima zita ravo nokusingaperi-peri.
5
ملل جهان را سرزنش نموده،
مردمان بدکار را از بین بردهای،
و نامشان را برای ابد محو کردهای.
6Vavengi vakapera, vakaparadzwa nokusingaperi; makaparadza maguta avo, Nechiyeudzo chawo chakaparara.
6
دشمنان برای همیشه نابود شدند،
و شهرهایشان را به خرابه تبدیل کردی
که حتّی یادی از آنها باقی نماند.
7Asi Jehovha agere ari mambo nokusingaperi; Akagadzira chigaro chake choushe kuti atonge.
7
امّا خداوند همیشه پادشاه است،
او تخت خود را برای داوری برقرار نموده است.
8Achatonga nyika nokururama, Achatonga vanhu zvakafanira.
8
او جهان را با عدالت
و امّتها را با انصاف داوری مینماید.
9Jehovha achava nhare yakasimba kuna vanomanikidzwa, Nhare yakasimba panguva yokutambudzika.
9
خداوند پناه مظلومان،
و جایگاه امن در هنگام سختیهاست. خداوندا،
10Vanoziva zita renyu vachavimba nemi; nekuti imwi Jehovha hamuna kurasha vanokutsvakai.
10
آنانی که تو را میشناسند، بر تو توکّل میکنند،
زیرا تو ای خداوند، طالبان خود را ترک نکردهای.
11Imbirai Jehovha nziyo dzokumurumbidza, iye agere paZiyoni; dudzirai zvaakaita pakati pendudzi dzavanhu.
11
سرود ستایش خداوند را، که در صهیون سلطنت میکند، بسرایید.
کارهای او را به همهٔ ملتّها اعلام کنید.
12Kana achitsvaka ropa, anovarangarira; Haakangamwi kuchema kwavarombo.
12
او از قاتلان انتقام میگیرد،
و فریاد رنجدیدگان را فراموش نمیکند.
13Ndinzwirei tsitsi, Jehovha; Tarirai, kumanikidzwa kwangu navanondivenga, imwi munondisimudza pamisuwo yorufu;
13
ای خداوند، ببین دشمنانم چگونه مرا عذاب میدهند؛
بر من رحم کن،
و مرا از مرگ رهایی ده.
14Kuti ndiparidze kurumbidzwa kwenyu kose; Pamisuwo yomukunda weZiyoni, Ndichafarira kuponesa kwenyu.
14
تا من در حضور مردم اورشلیم بهخاطر نجات خود، تو را ستایش کنم و شادی نمایم.
15Vahedheni vakanyura mugomba ravakachera; Rutsoka rwavo rwakabatwa mumumbure, wavakavanza.
15
کافران در چاهی که برای دیگران کندهبودند، افتادند
و در دامی که برای دیگران گذاشته بودند، گرفتار شدند.
16Jehovha wakazvizivisa; akatonga; akaipa wakateyiwa nebasa ramaoko ake.
16
خداوند با داوری عادلانهٔ خویش، خود را آشكار نموده است،
و بدکاران، در دام خودشان گرفتار شدهاند.
17Vakaipa vachadzokera kuSheori, Ivo vahedheni vose, vakakangamwa Mwari.
17
شریران و همهٔ اقوامی که خدا را فراموش کردهاند،
به هلاکت میرسند.
18Nekuti anoshaiwa haangakanganikwi nokusingaperi, Nokutarira komurombo hakungaperi nokusingaperi.
18
نیازمندان فراموش نمیشوند،
و امید مسکینان از بین نمیرود.
19Simukai Jehovha; munhu ngaarege kukunda; Vahedheni ngavatongwe pamberi penyu.
19
ای خداوند برخیز
و کافران را داوری کن،
تا انسان فانی پیروز نگردد.
خداوندا، آنها را بترسان و به آنان بفهمان که انسانهایی فانی هستند.
20Chivatyisai, Jehovha; Vahedheni ngavazive kuti vanongova vanhu.
20
خداوندا، آنها را بترسان و به آنان بفهمان که انسانهایی فانی هستند.