1Ipapo Jobho akapindura, akati,
1A odpowiadając Ijob rzekł:
2Kunyange nanhasi ndinonyunyuta ndine shungu; Kurohwa kwangu kwakanyanya kukunda kugomera kwangu.
2Czemuż jeszcze uporem zowiecie narzekanie moje, choć bieda moja cięższa jest niż wzdychanie moje?
3Haiwa! Dai ndaiziva kwandingamuwana, Kuti ndisvike ipo pachigaro chake.
3Obym wiedział, gdziebym go mógł znaleść, szedłbym aż do stolicy jego.
4Ndairondedzera mhaka yangu pamberi pake, Ndaizadza muromo wangu nenharo.
4Przełożyłbym przed nim sprawę moję, a usta moje napełniłbym dowodami.
5Ndaiziva mashoko aanopindura nawo, Ndainzwisisa zvaanondiudza.
5Dowiedziałbym się, jakoby mi odpowiedział, a zrozumiałbym, coby mi rzekł.
6Angaita nharo neni nesimba rake guru here? Kwete; asi angandirangarira.
6Izaż się w wielkości siły swojej będzie spierał ze mną? Nie; i owszem sam mi doda siły.
7Apo akarurama angataurirana naye; Kuti ndisunungurwe nokusingaperi pamutongi wangu.
7Tamby się człowiek szczery rozprawił z nim, i byłbym wolnym wiecznie od sędziego mego.
8Tarira, ndinopfuura mberi, asi haapo; Uuye shure, asi handimuoni;
8Ale oto, pójdęli wprost, niemasz go; a jeźli nazad, nie dojdę go.
9Nokuruoko rworuboshwe, kana achibata, asi handigoni kumuona; Anozvivanza paruoko rworudyi, kuti ndirege kumuona.
9Pójdęli w lewo, choćby zatrudniony był, nie oglądam go; ukryłliby się w prawo, nie ujrzę go,
10nekuti iye anoziva nzira yandinofamba nayo; Kana akandiidza, ndichabuda ndakaita sendarama.
10Gdyż on zna drogę moję; a będzieli mię doświadczał, jako złoto wynijdę.
11Rutsoka rwangu rwakaramba ruchitsika paakatsika iye; Ndakarambira panzira yake, handina kutsauka.
11Śladu jego trzymała się noga moja; drogim jego przestrzegał, a nie zstępowałem z niej.
12Handina kubva pamurairo wemiromo yake; Ndakachengeta sefuma mashoko omuromo wake kupfuura mugove wangu.
12Od przykazania ust jego nie odchylałem się; owszem, postanowiłem u siebie zachować słowa ust jego.
13Asi iye anorangarira chinhu chimwe, ndianiko angamudzora? Zvinoda moyo wake, ndizvo zvaanoita.
13Jeźli on przy swem stanie, któż go odwróci? bo co dusza jego żąda, to uczyni:
14Nekuti anoita zvandakatemerwa; Nezvinhu zvizhinji zvakadai zviri kwaari.
14Bo on wykona, co postanowił o mnie, a takowych przykładów dosyć jest u niego.
15Saka ndinotambudzika pamberi pake; Kana ndichimufunga ndinomutya.
15Przetoż od oblicza jego strwożyłem się, a uważając to, lękam się go.
16Nekuti Mwari akatorera moyo wangu simba, waMasimbaose akandivhundusa.
16Bóg zemdlił serce moje, a Wszechmocny zatrwożył mną.
17Nekuti handina kuparadzwa nekuda kwerima, Kana nokuda kwerima guru rakafukidza chiso changu.
17Tak, żem mało nie zginął od ciemności; bo przed oblicznością moją nie zakrył zamroczenia.