Shona

Polish

Job

26

1Ipapo Jobho akapindura, akati, kwaari
1A Ijob odpowiadając rzekł:
2Iwe wakabatsira sei asine simba! Wakaponesa sei ruoko rusine simba!
2Jakożeś ratował tego, który nie ma mocy? a jakoś wybawił ramię, które nie ma siły?
3Wakapa mano sei asina kungwara, Nokududzira kwazvo zivo yechokwadi!
3Jakążeś dał radę temu, co nie ma mądrości? Azaś go samej rzeczy gruntownie nie wyuczył?
4Wakataurira aniko mashoko awa? Mweya wakabuda kwauri ndowaaniko?
4Komużeś powiedział te słowa? Czyjże duch wyszedł od ciebie?
5Vakafa vanodedera Pasi pemvura navagere mukati mayo.
5I martwe rzeczy rodzą się pod wodami, i obywatele ich.
6Sheori rakashama pamberi pake, Kuparadza hakune chifukidzo.
6Odkryte są przepaści przed nim, a nie ma przykrycia zatracenie.
7Anotatamura rutivi rwokumusoro pasine chiro, Anoturikira nyika pasine chinhu.
7Rozciągnął północy nad miejscem próżnem, a ziemię zawiesił na niczem.
8Anosungira mvura mumakore ake makobvu; Asi gore haribvaruki nokurema kwayo.
8Zawiązuje wody na obłokach swoich, a nie rwie się obłok pod nimi.
9Anofukidza chigaro chake choushe, chirege kuonekwa,
9Zatrzymuje stolicę swoję, rozpostarłszy nad nią obłok swój.
10Akatara muganhu pamusoro pemvura, Kusvikira pakupedzisira kwechiedza nerima.
10Położył granice wodom, aż weźmie koniec światłość i ciemność.
11Mbiru dzedenga dzinodedera, Nokuvhunduka nokutuka kwake.
11Słupy niebieskie trzęsą się, i chwieją się na gromienie jego.
12Anomutsa gungwa nesimba rake, Nenjere dzake anoparadza Rahabhi.
12Mocą swą dzieli morze, a roztropnością swą uśmierza nawałności jego.
13Denga rinoshongedzwa nomweya wake; Ruoko rwake rwakabaya nyoka inokurumidza.
13Duchem swym niebiosa przyozdobił, a ręka jego stworzyła węża skrętnego.
14Tarira, izvi ndiwo mudzivo woga wenzira dzake; Haiwa, tinongonzwa zeve-zeve roga renzwi rake! Asi kutinhira kwesimba rake ndianiko angakunzwisisa?
14Oto teć są tylko części dróg jego, lecz i ta trocha niewybadana, cośmy słyszeli o nim, a grzmot wielkiej możności jego któż zrozumie?