Shona

Polish

Job

41

1Ko ungagona kubata ngwena nechiredzo, Kana kutsikirira rurimi rwayo norwonzi here?
1Oto nadzieja ułowienia jego omylna jest; izali i wejrzawszy naó człowiek nie upada?
2Ungagona kupinza rwauro pamhino dzayo, Kana kuurura rushaya rwayo nechikokovono?
2Niemasz tak śmiałego, coby go obudził; owszem któż się stawi przed twarzą moją?
3Ko ingakunyengetera zvikuru here? Kana ingataura mashoko manyoro kwauri?
3Któż mi co dał, abym mu oddał? cokolwiek jest pod wszystkiem niebem, moje jest.
4Ingaita sungano newe here, Kuti uiite muranda wako nokusingaperi?
4Nie zamilczę członków jego, ani silnej mocy jego, a grzecznego kształtu jego.
5Ungatamba nayo sezvaungaita neshiri here? Kana ungaisunga kuti vanasikana vako vatambe nayo?
5Któż odkryje wierzch odzienia jego? z dwoistemi wędzidłami swemi któż przystąpi do niego?
6Mapoka avabati vehove angaitengesa here? Vangaigovera vatengi?
6Wrota gęby jego któż otworzy? bo strach około zębów jego.
7Ungagona kuzadza ganda rayo nemiseve yenzeve here, Kana musoro wayo namapfumo ehove?
7Łuski jego mocne jako tarcze, bardzo ściśle spojone.
8Isa ruoko rwako pamusoro payo; Rangarira kurwa, haungapamhidzizve.
8Jedna z drugą tak spojona, że wiatr nie wchodzi między nie.
9Tarira, tariro yake hapana; Munhu haangaori moyo nokuionachetehere?
9Jedna do drugiej przylgnęła, ujęły się, a nie dzielą się.
10Hakuna munhu anotyisa angatsunga kuivamba, Zvino ndianiko angagona kumira pamberi pangu here?
10Kichanie jego czyni blask, a oczy jego są jako powieki zorzy.
11Ndianiko akatanga kundipa, kuti ndifanire kumuripirazve? Zvose zviri pasi pedenga rose ndezvangu.
11Z ust jego lampy wychodzą, a iskry ogniste wyrywają się.
12Handinganyarari kurondedzera mitezo yayo, Kana simba rayo, kana muturu wayo wakanaka.
12Z nozdrzy jego wychodzi dym, jako z garnca wrzącego, albo kotła.
13Ndianiko angagona kubvisa nguvo yayo yokunze? Ndianiko angapinda pakati pemisara miviri yameno ayo?
13Dech jego węgle rozpala, a płomieó z ust jego wychodzi.
14Ndianiko angagona kuzarura mikova yechiso chayo? Pameno payo panotyisa kwazvo.
14W szyi jego przemieszkuje moc, a boleść przed nim ucieka.
15Makwande ayo, ane simba, ndiko kuzvikudza kwayo; Akabatanidzwa nechisimbiso chakabata.
15Sztuki ciała jego spoiły się, całowite są w nim, że się nie porusza.
16Ari pedo nepedo, Mhepo haigoni kupinda napakati pawo.
16Serce jego twarde jako kamieó, tak twarde, jako sztuka spodniego kamienia młyóskiego.
17Akabatanidzwa; Anonamatirana, haangaparadzaniswi.
17Gdy się podnosi, drżą mocarze, a od strachu oczyszczają się.
18Kuhotsira kwayo kunopenya chiedza; Meso ayo akafanana namafungiro amangwanani.
18Miecz, który go sięga, nie ostoi się, ani drzewce, ani strzała, ani pancerz.
19Mumuromo mayo munobuda mazhenje anopfuta; Masasaradzi omoto anobarika achibvamo.
19Żelazo poczyta sobie za plewę, a miedź za drzewo zbótwiałe.
20Utsi hunobuda pamhino dzayo, Sapahari inovira nenhokwe dzinopfuta.
20Nie upłoszy go strzała, a jako źdźbło są u niego kamienie z procy.
21Mweya wayo unobatidza masimbe, Uye murazvo womoto unobuda mumuromo mayo.
21Strzelbę sobie poczyta jako słomę, a pośmiewa się z szermowania włócznią.
22Simba rinogara mumutsipa wayo, Kutyisa kunotamba pamberi payo.
22Pod nim są ostre skorupy; ściele sobie na rzeczach ostrych jako na błocie.
23Nyama dzayo dzakabatanidzwa kumativi ose, Dzakasimba pairi, hadzingazununguswi.
23Czyni, że wre głębokość jako garniec, a że się mąci morze jako w moździerzu.
24moyo wayo wakasimba sebwe; Zvirokwazvo, wakasimba seguyo.
24Za sobą jasną ścieszkę czyni, tak, że się zdaje, iż przepaść ma siwiznę.
25Kana ichisimuka, vane simba vanotya; Vanopenga nokuvhunduswa.
25Niemasz na ziemi równego mu, który tak stworzony jest, że się niczego nie boi.
26Kana munhu akaitema nomunondo, haune simba; Kunyange nepfumo, kana nomuseve, kana matare anopinza.
26Wszelką rzecz wysoką lekce waży; on jest królem nad wszystkiemi srogiemi zwierzętami.
27Iyo inoti matare mashanga, Uye ndarira danda rakaora.
28Museve haungaitizisi; Mabwe anoposhwa nechifuramabwe inoti makoto.
29Tsvimbo dzakaita samakoto; Inoseka kana ichinzwa kuunga kwebakatwa.
30Pasi payo pakafanana nezvaenga zvinocheka; Inoita sokukwekweredza chireyi chine mbambo mumatope.
31Inovirisa mvura yakadzika sehari; Inoita gungwa samafuta okuzora.
32Inotara nzira inopenya shure kwayo; Zvimwe munhu ungati, mvura yakadzika yachena vhudzi.
33Panyika hapana chakafanana nayo, Chakaitwa chisina kutya.
34Inoona zvose zvakakwirira; Ndiyo mambo wezvikara zvose zvinozvikudza.