1Zvino chidana hako; panomumwe angakupindura here?
1Zawołajże tedy, jeźli kto jest, coćby odpowiedział? a do któregoż się z świętych obrócisz?
2nekuti kutsamwa kunouraya benzi, Uye shungu dzinoparadza asina zivo.
2Zaiste głupiego zabija gniew, a prostaka umarza zawiść.
3Ndakaona benzi richiita midzi; Asi pakarepo ndakatuka nzvimbo yaro.
3Jam widział głupiego, iż się rozkorzenił; alem wnet źle tuszył mieszkaniu jego.
4Vana varo havatongoponeswi, Vanopwanyiwa musuwo; Hapana anovarwira.
4Oddaleni będą synowie jego od zbawienia, i starci będą w bramie, a nie będzie, ktoby ich wyrwał.
5Zvaakacheka zvinodyiwa navane nzara, Vanozvitora kunyange napakati pemhinzwa; Vane nyota vanomwa fuma yavo.
5Żniwo jego głodny pożre, i z samego ciernia wybierze je; a połknie chciwy bogactwa takowych.
6Nekuti kutambudzika hakubudi paguruva. Uye nhamo haibvi pasi.
6Albowiem nie z prochu wychodzi utrapienie, ani z ziemi wyrasta kłopot.
7Asi munhu anoberekerwa nhamo, Sebaribari dzomoto dzinokwira kumusoro.
7Ale człowiek na kłopot się rodzi jako iskry z węgla latają w górę.
8Asi kana ndirini, ndaitsvaka Mwari, Ndaiisa mhosva yangu kuna Mwari;
8Zaiste jabym szukał Boga, Bogubym przełożył sprawę swoję;
9Iye anoita zvinhu zvikuru zvisinganzverwi; Zvinhu zvinoshamisa zvisingaverengwi;
9Który czyni rzeczy wielkie i niewybadane, dziwne, którym liczby niemasz;
10Iye anonisa mvura panyika, Anotuma mvura paminda;
10Który daje deszcz na ziemię, i spuszcza wody na pola;
11Ndiye anokwiridza vakaderera; Vanochema vanokundiswa.
11Który sadza pokornych wysoko, a smutnych wywyższa ku zbawieniu;
12Anokanganisa mano avanyepedzeri, Maoko avo arege kuita zvavakanga vachida kuita.
12Który w niwecz obraca myśli chytrych, tak, iż ręce ich nie sprawią nic skutecznego;
13Vakachenjera anovabata pamano avo, Nokurangana kwavasakarurama kunoputsirwa pasi.
13Który chwyta mądrych w chytrości ich, a radę przewrotnych prędko niszczy.
14Vanosangana nerima masikati. Vanotsvanzvadzira masikati makuru sapausiku.
14We dnie taczają się jako w ciemnościach, a jako w nocy macają w południe.
15Asi iye anorwira paminondo yemiromo yavo, Anorwira anoshaiwa pamaoko avane simba.
15Który zachowuje ubogiego od miecza, od ust ich, i od ręki gwałtownika.
16Saka murombo ane tariro, Kuipa kunozvifumbira murumo.
16Mać uciśniony nadzieje; ale nieprawość stuli usta swe.
17Tarirai, munhu, anorairwa naMwari, ano mufaro; Saka usazvidza kuranga kowaMasimbaose.
17Oto błogosławiony człowiek, którego Bóg karze; przetoż karaniem Wszechmocnego nie pogardzaj,
18Nekuti iye anokuvadza, ndokusungazve vanga, Unopwanya, maoko ake ndokupodzazve.
18Bo on zrania i zawiązuje; uderza, a ręce jego uzdrawiają.
19Iye achakurwira panjodzi nhanhatu; Kunyange panomwe hakuna chakaipa chingakubata.
19Z sześciu ucisków wyrwie cię, a w siódmym nie tknie się ciebie złe.
20Panzara achakudzikunura parufu; Napakurwa achakudzikunura pasimba romunondo.
20W głodzie wybawi cię od śmierci, a na wojnie z rąk miecza.
21Iwe uchavanziwa pakurohwa norurimi; Haungatyi kuparadza kana kuchisvika.
21Przed biczem języka ukryty będziesz, a nie ulękniesz się w spustoszeniu, gdy przyjdzie.
22Uchaseka kuparadza nokushaiwa; Haungatyi zvikara zvenyika.
22W spustoszeniu i w głodzie śmiać się będziesz, a zwierząt ziemskich bać się nie będziesz.
23Nekuti iwe uchaita sungano namabwe esango; Zvikara zvesango zvichaita rugare newe.
23Bo z kamieniem polnym będzie przymierze twoje, a okrutny zwierz polny spokojnym ci się stawi.
24Iwe uchaziva kuti tende rako rino rugare; Uchandotarira zvipfuwo zvako, ukasashaiwa chimwe chazvo.
24I poznasz, że jest spokojny przybytek twój, i nawiedzisz mieszkanie twoje, a nie zgrzeszysz.
25Uchazivawo kuti vana vako vachawanda, Navazukuru vako vachaita souswa bwenyika.
25Doznasz też, iż rozmnożone będzie nasienie twoje, a potomstwo twoje będzie jako ziele ziemi.
26Uchasvika pahwiro hwako wakwegura kwazvo, Sechisote chezviyo chinosvika panguva yacho.
26Wnijdziesz w sędziwości do grobu, jako znoszone bywa zboże w stóg czasu swego.
27Tarira izvozvi takazvinzvera, ndizvozvo; Chizvinzwa, uzvizive iwe umene.
27Otośmy tego doszli, że tak jest: słuchajże tego, a uważaj to sam u siebie.