Shona

Polish

Proverbs

24

1Usagodora vanhu vakaipa; Usashuva kuva pakati pavo.
1Nie naśladuj ludzi złych, ani żądaj przebywać z nimi;
2nekuti moyo yavo inorangarira kuparadza; Nemiromo yavo inotaura zvakashata.
2Albowiem serce ich myśli o drapiestwie, a wargi ich mówią o uciśnieniu.
3Imba inovakwa nouchenjeri; Inosimbiswa nenjere.
3Mądrością bywa dom zbudowany, a roztropnością umocniony.
4Nezivo dzimba dzomukati dzinozadzwa Nefuma yose inokosha inofadza.
4Zaiste przez umiejętność komory napełnione bywają wszelakiemi bogactwami kosztownemi i wdzięcznemi.
5Munhu akachenjera ane simba; Zvirokwazvo, munhu wezivo anowedzera simba
5Człowiek mądry mocny jest, a mąż umiejętny przydaje siły.
6nekuti anofanira kurwa pfumo amborairirwa nouchenjeri; Asi kuna varairiri vazhinji ndiko kune ruponeso.
6Albowiem przez mądrą radę zwiedziesz bitwę, a wybawienie przez mnóstwo radców mieć będziesz.
7Uchenjeri hahusvikirwi nebenzi; Harishamisi muromo waro padare.
7Wysokie są głupiemu mądrości; w bramie nie otworzy ust swoich.
8Anorangarira kuita zvakaipa, Achanzi navanhu mwene wezvakashata.
8Kto myśli źle czynić, tego złośliwym zwać będą.
9Mufungo woupenzi zvivi; Mudadi anonyangadza vanhu.
9Zła myśl głupiego jest grzechem, a pośmiewca jest obrzydliwością ludzką.
10Kana ukapera simba nezuva rokutambudzika, Simba rako ishoma.
10Jeźli będziesz gnuśnym, tedy w dzieó ucisku słaba będzie siła twoja.
11Rwira vanoiswa kurufu; Novourawa usarega kuvadzosa.
11Wybawiaj pojmanych na śmierć; a od tych, którzy idą na stracenie, nie odwracaj się.
12Kana ukati, Tarira, hatina kuzviziva; Ko iye anoidza moyo, haazvioni here? Naiye anochengeta mweya wako, haazvizivi here? Ko iye haangadzoaeri mumwe nomumwe zvakaenzana nebasa rake here?
12Jeźli rzeczesz: Otośmy o tem nie wiedzieli; izali ten, który waży serca, nie rozumie? a ten, który strzeże duszy twojej, nie rozezna? i nie odda człowiekowi według uczynków jego?
13Mwanakomana wangu, idya uchi, nekuti hwakanaka; Nomusvi unozipa pamukamwa wako.
13Jedz miód, synu mój! bo dobry, i plastr słodki podniebieniu twemu;
14Uchaona kuti ndizvo zvichaita uchenjeri kumweya wako; Kana wahuwana, mubayiro uchavapo, Nezvawakatarira hazvingaparadzwi.
14Tak umiejętność mądrości duszy twojej, jeźliże ją znajdziesz; onać będzie nagrodą, a nadzieja twoja nie będzie wycięta.
15Iwe munhu akaipa, usavandira panogara wakarurama; Usaparadza paanozorora.
15Nie czyó zasadzki, niezbożniku! na przybytek sprawiedliwego, a nie przeszkadzaj odpocznieniu jego.
16nekuti munhu akarurama angawa kanomwe, achisimukazve; Asi vakaipa vanowisirwa pasi nenjodzi.
16Bo choć siedm kroć upada sprawiedliwy, przecie zaś powstaje; ale niezbożni wpadną w nieszczęście.
17Usafarisisa kana muvengi wako achiwa; Kana achiwisirwa pasi, moyo wako ngaurege kufara.
17Gdy upadnie nieprzyjaciel twój, nie ciesz się; i gdy się potknie, niech się nie raduje serce twoje;
18Kuti Jehovha arege kuzviona, zvisamufadza, Akazodzora kutsamwa kwake kwaari.
18Aby snać nie ujrzał Pan, a nie podobałoby się to w oczach jego, i odwróciłby od niego gniew swój na cię.
19Usatsamwa nokuda kwavaiti vezvakaipa; Uye usagodora vakaipa.
19Nie gniewaj się dla złośników, ani się udawaj za niepobożnymi;
20nekuti munhu akaipa haana mubayiro; Mwenje wakaipa uchadzimwa.
20Boć nie weźmie złośnik nagrody; pochodnia niepobożnych zgaśnie.
21Mwanakomana wangu, itya Jehovha namambo; Usafambidzana navanongoshanduka shanduka.
21Synu mój! bój się Pana i króla, a z niestatecznymi nie mięszaj się;
22nekuti nhamo yavo ichamuka pakarepo; Nokuguma kwamakore avo, ndiani achazviziva?
22Boć znagła powstanie zginienie ich, a upadek obydwóch któż wie?
23Zvirevo izviwo zvakabva kuna vakachenjera, Kutsaura vanhu pakutonga hazvina kunaka
23I toć też mądrym należy: wzgląd mieć na osobę u sądu, nie dobra.
24Anoti kune wakaipa, Akarurama, Vanhu vachamutuka, nendudzi dzichamusema.
24Tego, który mówi niepobożnemu; Jesteś sprawiedliwy, będą ludzie przeklinać, a narody się nim brzydzić będą.
25Asi vanomuraira, vachaitirwa zvakanaka; ropafadzo yakanaka ichauya pamusoro pavo.
25Ale którzy go karzą, szczęśliwi będą, a przyjdzie na nich błogosławieóstwo każdego dobrego.
26Anopindura namashoko akarurama, unotsvoda nemiromo.
26Pocałują wargi tego, co mówi słowa prawdziwe.
27Gadzira basa rako kunze, Uzvigadzirire iro pamunda; Pashure ugovaka imba yako.
27Rozrządź na polu robotę twoję, a sprawuj pilnie rolę swoję; a potem będziesz budował dom twój.
28Usava chapupu chinopomera wokwako asina mhosva; Usanyengedzera nemiromo yako.
28Nie bądź świadkiem lekkomyślnym przeciw bliźniemu swemu, ani czyó łagodnych namów wargami swemi.
29Usati, Sezvaakandiitira, ndizvo zvandichamuitirawo; Ndicharipira munhu sezvaakaita iye.
29Nie mów: Jako mi uczynił, tak mu uczynię; oddam mężowi temu według uczynku jego.
30Ndakapfuura napamunda wesimbe, Napamunda wemizambiringa womunhu anoshaiwa njere;
30Szedłem przez pole męża leniwego a przez winnicę człowieka głupiego;
31Tarirai, akanga angomera mhinzwa chete; Munda wose wakange wakafukidzwa norukato, Norusvingo rwawo rwamabwe rwakanga rwakoromoka.
31A oto porosła wszędzie ostem; pokrzywy wszystko pokryły, a płot kamienny jej rozwalił się.
32Ipapo ndakacherekedza, ndikanatsofunga; Ndakaona, ndikadzidziswa.
32Co ja ujrzawszy złożyłem to do serca mego, a widząc to wziąłem to ku przestrodze.
33Kumbovata zvishomanene, kumbotsumwaira zvishomanene, Kumbofungatira maoko zvishomanene, ndizorore;
33Trochę się prześpisz, trochę podrzemiesz, trochę złożysz ręce, abyś odpoczywał;
34Saizvozvo urombo hwako huchasvika segororo, Nokushaiwa kwako somunhu akashonga nhumbi dzokurwa.
34A wtem ubóstwo twoje przyjdzie jako podróżny, a niedostatek twój jako mąż zbrojny.