Shona

Polish

Psalms

33

1Farisai munaJehovha, imwi vakarurama; Kurumbidza kwakafanira vakarurama.
1Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
2Vongai Jehovha nembira; Muimbirei nziyo dzokurumbidza nomutengeramwa une hungiso dzine gumi.
2Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
3Muimbirei rwiyo rutsva; Ridzai zvakanaka nokuridza kukuru.
3Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
4nekuti shoko raJehovha rakarurama, Anoita zvose nokutendeka.
4Albowiem szczere jest słowo Paóskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
5Iye anoda kururama nokururamisa; Nyika izere nounyoro hwaJehovha.
5Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Paóskiego.
6Kudenga-denga kwakaitwa neshoko raJehovha, Uye hondo dzose dzoko nokufema komuromo wake.
6Słowem Paóskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
7Anounganidza mvura zhinji yegungwa pamwechete somurwi; Anochengeta mvura zhinji dzakadzika mumatura.
7Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
8Nyika yose ngaitye Jehovha; Vose vagere panyika ngavadedere pamberi pake.
8Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
9nekuti iye akataura, zvikaitika; Akaraira, zvikamira zvikasimba.
9Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
10Jehovha anoparadza zano ravahedheni; Mifungo yendudzi dzavanhu anoishaisa simba.
10Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
11Zano raJehovha rakasimba nokusingaperi, Nendangariro dzomoyo wake kusvikira kundudzi dzose.
11Ale rada Paóska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
12Rwakakomborerwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo; Rudzi rwaakatsaura kuva nhaka yake.
12Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
13Jehovha anotarira ari kudenga; Anoona vanakomana vose vavanhu;
13Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
14Anotarira ari ipapo paagere Achiona vanhu vose vagere panyika.
14Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
15Iye anoumba moyo yavo vose, Anocherekedza mabasa avo ose
15Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
16Hapana mambo anoponeswa nokuwanda kwehondo; Mhare hairwirwi nesimba guru.
16Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
17Bhiza haribatsiri pakukunda; Harigoni kurwira nesimba raro guru.
17Omylnyć jest koó ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
18Tarirai, ziso raJehovha rinotarira vanomutya, Ivo, vanorindira tsitsi dzake;
18Oto oko Paóskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
19Kurwira mweya wavo parufu, Nokuvararamisa panguva yenzara.
19Aby wyrwał od śmierci duszę ich, a pożywił ich w głodzie.
20Mweya yedu yakarindira Jehovha; Ndiye mubatsiri wedu nenhovo yedu.
20Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
21Nekuti moyo yedu ichafara kwazvo maari, Zvatakavimba nezita rake dzvene.
21W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
22Tsitsi dzenyu ngadzive nesu, Jehovha, Sezvatakakurindirai.
22Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.