1Munhu akarairwa kazhinji, achiomesa mutsipa wake, Achaparadzwa pakarepo, kusina chingamubatsira.
1Aquele que, sendo muitas vezes repreendido, endurece a cerviz, será quebrantado de repente sem que haja cura.
2Kana vakarurama vowanda, vanhu vanofara; Asi kana munhu wakaipa achibata ushe, vanhu vanogomera.
2Quando os justos governam, alegra-se o povo; mas quando o ímpio domina, o povo geme.
3Ani naani anoda uchenjeri, anofadza baba vake; Asi anoshamwaridzana nezvifeve, anorasha fuma yake.
3O que ama a sabedoria alegra a seu pai; mas o companheiro de prostitutas desperdiça a sua riqueza.
4Mambo anosimbisa nyika yake nokururamisa; Asi munhu wemitero, anoiparadza.
4O rei pela justiça estabelece a terra; mas o que exige presentes a transtorna.
5Munhu anobata wokwake kumeso, Anodzikira tsoka dzake mumbure.
5O homem que lisonjeia a seu próximo arma-lhe uma rede aos passos.
6Pakudarika komunhu akashata pano musungo; Asi wakarurama achaimba nokufara kwazvo.
6Na transgressão do homem mau há laço; mas o justo canta e se regozija.
7Akarurama anoziva kururamisira mhaka dzavarombo; Asi akaipa haanzwisisi zivo.
7O justo toma conhecimento da causa dos pobres; mas o ímpio não tem entendimento para a conhecer.
8Vadadi vanopisira guta; Asi vakachenjera vanodzora kutsamwa.
8Os escarnecedores abrasam a cidade; mas os sábios desviam a ira.
9Kana munhu akarurama ane mhaka nebenzi, Iye achatsamwa nokuseka, asi hakungavi nezororo.
9O sábio que pleiteia com o insensato, quer este se agaste quer se ria, não terá descanso.
10Vanhu veropa vanovenga akarurama; Asi vakarurama vanotsvaka kuraramisa mweya wake.
10Os homens sanguinários odeiam o íntegro; mas os retos procuram o seu bem.
11Benzi rinobudisa hasha dzaro dzose; Asi munhu akachenjera anodzipfimbika.
11O tolo derrama toda a sua ira; mas o sábio a reprime e aplaca.
12Kana mubati achiteerera nhema, Varanda vake vose vachava vakaipa.
12O governador que dá atenção �s palavras mentirosas achará que todos os seus servos são ímpios.
13Murombo nomunhu anomanikidza vanosangana pamwechete; Jehovha anovhenekera meso avose.
13O pobre e o opressor se encontram; o Senhor alumia os olhos de ambos.
14Mambo anoruramisira varombo nokutendeka, Chigaro chake chichasimbiswa nokusingaperi.
14Se o rei julgar os pobres com eqüidade, o seu trono será estabelecido para sempre.
15Shamhu nokuraira zvinouyisa huchenjeri; Asi mwana wangoregwa hake anonyadzisa mai vake.
15A vara e a repreensão dão sabedoria; mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
16Kana vakaipa vowanda, kudarika kunowandawo; Asi vakarurama vachaona kuwa kwavo.
16Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões; mas os justos verão a queda deles.
17Rairira mwanakomana wako, agokuzorodza; Zvirokwazvo achafadza mweya wako.
17Corrige a teu filho, e ele te dará descanso; sim, deleitará o teu coração.
18Kana Jehovha asingazviratidzi, vanhu vanoramba kudzorwa; Asi anochengeta murayiro, anomufaro.
18Onde não há profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei esse é bem-aventurado.
19Muranda angaramba kurairirwa namashoko chete; Nokuti, kunzwisisa anonzwisisa hake, asi haane hanya nazvo.
19O servo não se emendará com palavras; porque, ainda que entenda, não atenderá.
20Unoona munhu unokurumidza kutsamwa? Benzi riri nani kuna iye.
20Vês um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há para o tolo do que para ele.
21Kana munhu achirera muranda wake zvakanaka kubva pahuduku hwake, Pakupedzisira achava mwanakomana kwaari.
21Aquele que cria delicadamente o seu servo desde a meninice, no fim tê-lo-á por herdeiro.
22Munhu wakatsamwa anomutsa kukakavara; Munhu ane hasha anokudarika kuzhinji.
22O homem iracundo levanta contendas, e o furioso multiplica as transgressões.
23Kuzvikudza komunhu kuchamudukupisa; Asi ano mweya unozvininipisa, achakudzwa.
23A soberba do homem o abaterá; mas o humilde de espírito obterá honra.
24Ani naani anoshamwaridzana nembavha, anovenga mweya wake; Anonzwa kupikwa, asi haareururi chinhu.
24O que é sócio do ladrão odeia a sua própria alma; sendo ajuramentado, nada denuncia.
25Kutya munhu kunouyisa musungo; Asi ani naani anovimba naJehovha, achachengetwa.
25O receio do homem lhe arma laços; mas o que confia no Senhor está seguro.
26Vazhinji vanotsvaka nyasha yomubati; Asi kururamisirwa komunhu kunobva kuna Jehovha.
26Muitos buscam o favor do príncipe; mas é do Senhor que o homem recebe a justiça.
27Munhu asakarurama anonyangadza akarurama; Uye akarurama panzira dzake anonyangadza akaipa.
27O ímpio é abominação para os justos; e o que é reto no seu caminho é abominação para o ímpio.