1Vongai Jehovha; nekuti wakanaka; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
1Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2Isiraeri zvino ngavati, tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
2Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.
3Imba yaAroni zvino ngaiti: Tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
3Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.
4Avo vanotya Jehovha zvino ngavati: Tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
4Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.
5Ndakadanidzira kuna Jehovha pakutambudzika kwangu, Jehovha paakandipindura, akandiisa pakafarikana.
5Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.
6Jehovha ari kurutivi rwangu; handingatyi; Munhu angandiiteiko?
6O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?
7Jehovha ari kurutivi rwangu pakati pavanondibatsira; Saka ndichaona kukundwa kwavanondivenga.
7O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
8Zviri nani kutizira kuna Jehovha Pakuvimba nomunhu.
8É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.
9Zviri nani kutizira kuna Jehovha Pakuvimba namachinda.
9É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.
10Vahedheni vose vakandikomba; Ndichavaparadza nezita raJehovha.
10Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.
11Vakandikomba, zvirokwazvo, vakandikomba, Ndichavaparadza nezita raJehovha.
11Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.
12Vakandikomba senyuchi; vakadzimwa somoto wemhinzwa; Ndichavaparadza nezita raJehovha.
12Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.
13Kundisundidzira wakandisundidzira iwe kuti ndiwe; Asi Jehovha akandibatsira.
13Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
14Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; Iye akava muponesi wangu.
14O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.
15inzwi rokufara nerokuponeswa riri mumatende avakarurama; Ruoko rworudyi rwaJehovha runokunda.
15Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.
16Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzwa, Ruoko rworudyi rwaJehovha runokunda.
16A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
17Handingafi, asi ndichararama, Ndichadudzira mabasa aJehovha.
17Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.
18Kundiranga Jehovha akandiranga; Asi haana kundiisa pakufa.
18O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou � morte.
19Ndizarurirei masuwo okururama; Ndichapinda nawo, ndivonge Jehovha.
19Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
20iri ndiro suwo raJehovha; Vakarurama vachipinda naro.
20Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.
21Ndichakuvongai, nekuti makandipindura, Mukava muponesi wangu.
21Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22Ibwe rakaraswa navavaki Ndiro rakazova musoro wekona.
22A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.
23Ichi chinhu chakabva kuna Jehovha; Zvinoshamisa kana tichizviona.
23Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.
24Rino izuva rakaitwa naJehovha; Ngatifare kwazvo tirifarire.
24Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25Tiponesei zvino, Jehovha ndizvo zvatinonyengetera; Jehovha, tipei mufaro ndizvo zvatinonyengetera.
25Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.
26Akaropafadzwa iye anouya nezita raJehovha; Takaropafadzwa tiri mumba maJehovha.
26Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.
27Jehovha ndiye Mwari, ndiye akativhenekera; Sungirai chibayiro namabote ipo panyanga dzearitari pamene.
27O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai a vítima da festa com cordas �s pontas do altar.
28imwi muri Mwari wangu, ndichakuvongai; Muri Mwari wangu, ndichakukudzai.
28Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29Vongai Jehovha; nekuti akanaka; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
29Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra.