Shona

Portuguese: Almeida Atualizada

Psalms

24

1Nyika ndeyaJehovha, nokuzara kwayo; Nyika yose navageremo.
1Do Senhor é a terra e a sua plenitude; o mundo e aqueles que nele habitam.
2nekuti wakaiteya pamusoro pamakungwa, Nokuisimbisa pamusoro penzizi.
2Porque ele a fundou sobre os mares, e a firmou sobre os rios.
3Ndiani angakwira mugomo raJehovha? Ndiani ungamira panzvimbo yake tsvene?
3Quem subirá ao monte do Senhor, ou quem estará no seu lugar santo?
4Uyo anamaoko akachena, nomoyo wakanaka kwazvo; Asingasimudziri moyo wake kune zvisina maturo, Neasina kupika nhema.
4Aquele que é limpo de mãos e puro de coração; que não entrega a sua alma � vaidade, nem jura enganosamente.
5Iye achapiwa mukomborero naJehovha, Nokururamiswa naMwari muponesi wake.
5Este receberá do Senhor uma bênção, e a justiça do Deus da sua salvação.
6Urwu ndirwo rudzi rwavanomutsvaka, Vanotsvaka chiso chenyu, kunyange Jakove.
6Tal é a geração daqueles que o buscam, daqueles que buscam a tua face, ó Deus de Jacó.
7Simudzai misoro yenyu, imwi masuwo; Musimudzwe imi, magonhi akare-kare; Kuti Mambo wokubwinya apinde.
7Levantai, ó portas, as vossas cabeças; levantai-vos, ó entradas eternas, e entrará o Rei da Glória.
8Ndianiko iye Mambo wokubwinya? Ndiye Jehovha ane simba noumhare, Iye Jehovha anoumhare pakurwa.
8Quem é o Rei da Glória? O Senhor forte e poderoso, o Senhor poderoso na batalha.
9Simudzai misoro yenyu, imwi masuwo; Muisimudze, imwi magonhi akare-kare; Kuti Mambo wokubwinya apinde.
9Levantai, ó portas, as vossas cabeças; levantai-vos, ó entradas eternas, e entrará o Rei da Glória.
10Ndianiko uyu Mambo wokubwinya? Jehovha wehondo, Ndiye Mambo wokubwinya.
10Quem é esse Rei da Glória? O Senhor dos exércitos; ele é o Rei da Glória.