1Jehovha, ndinosimudzira moyo wangu kwamuri.
1A ti, Senhor, elevo a minha alma.
2Mwari wangu, ndinovimba nemi, Ngandirege kunyadziswa; Vavengi vangu ngavarege kundikunda.
2Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.
3Zvirokwazvo, hapana munhu anokumirirai anganyadziswa; Vachanyadziswa ndivo vanonyengera pasina chinhu.
3Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.
4Ndiratidzei nzira dzenyu, Jehovha; Ndidzidzisei nzira dzenyu.
4Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
5Ndiperekedzei muchokwadi yenyu, mundidzidzise; nekuti ndimi Mwari muponesi wangu; Ndinokutarirai zuva rose.
5Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.
6Rangarirai, Jehovha, nyasha yenyu huru nounyoro bwenyu, nekuti zvaivapo kare nakare.
6Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
7Regai kurangarira zvivi zvohuduku hwangu, nokudarika kwangu; Mundirangarire nounyoro bwenyu, Nokuda kokunaka kwenyu,
7Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.
8Jehovha. akanaka, akarurama; Saka acharaira vatadzi panzira.
8Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.
9Achaperekedza vanyoro munezvakarurama; Achadzidzisa vanyoro nzira yake.
9Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.
10Nzira dzose dzaJehovha ndedzounyoro nechokwadi Kunavanochengeta sungano yake nezvipupuriro zvake.
10Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.
11Nokuda kwezita renyu, Jehovha, Kangamwirai zvakaipa zvangu, nekuti zvikuru.
11Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande.
12Munhu ndoupiko anotya Jehovha? Ndiye waachadzidzisa nzira yaanofanira kusanangura.
12Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.
13Mweya wake uchagara zvakanaka; Uye vana vake vachagara nhaka yenyika.
13Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.
14Zvakavanzwa zvaJehovha ndezvavanomutya; Achavaratidza sungano yake.
14O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.
15Meso angu anoramba achitarira kuna Jehovha, nekuti anobvisa tsoka dzangu pamumbure.
15Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.
16Ringirai kwandiri, mundinzwire nyasha, nekuti ndiri ndoga, ndinotambudzika.
16Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.
17matambudziko omoyo wangu awanda kwazvo; Haiwa, ndibudisei panjodzi dzangu.
17Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.
18Tarirai kutambudzika kwangu nokurwadziwa kwangu; Mundikangamwire zvivi zvangu zvose.
18Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
19Tarirai vavengi vangu, nekuti vazhinji; Vanondivenga nehasha dzembengo.
19Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.
20Chengetai mweya wangu mundirwire; Ndirege kunyadziswa, nekuti ndinovimba nemi.
20Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.
21Kusanyengera nokururama ngazvindichengete, nekuti ndinokumirirai.
21A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
22dzikunurai Isiraeri, imwi Mwari, Panjodzi dzake dzose.
22Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.