Shona

Portuguese: Almeida Atualizada

Psalms

60

1Mwari, makatirasha, makatiparadza; Makanga makatsamwa; Haiwa, tidzorei.
1Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos esmagaste, tu tens estado indignado; oh, restabelece-nos.
2Makabvundisa nyika; makaitsemura; Gadzirai mitswe yayo; nekuti inozununguka.
2Abalaste a terra, e a fendeste; sara as suas fendas, pois ela treme.
3Makaratidza vanhu venyu zvinhu zvinorema; Makatimwisa waini inobata.
3Ao teu povo fizeste ver duras coisas; fizeste-nos beber o vinho de aturdimento.
4Makapa vanokutyai mureza, Kuti uratidzwe nokuda kwechokwadi.
4Deste um estandarte aos que te temem, para o qual possam fugir de diante do arco.
5Kuti vadikamwi venyu varwirwe, Tiponesei noruoko rwenyu rworudyi, mutipindure.
5Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua destra, e responde-nos.
6Mwari akataura pautsvene hwake, achiti, Ndichafara kwazvo; Ndichaganhura Shekemu, ndichayera mupata weSukoti.
6Deus falou na sua santidade: Eu exultarei; repartirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
7Giriyadhi ndeyangu Manase ndeyangu; Efuremuwo inhawiro yomusoro wangu; Judha ndiyo tsvimbo yangu youshe.
7Meu é Gileade, e meu é Manassés; Efraim é o meu capacete; Judá é o meu cetro.
8Moabhu ndiwo mudziyo wangu wokushambidzira; Pamusoro peEdhomu ndipo pandichakandira shangu yangu; Iwe Firisitia, pururudza nokukunda nokuda kwangu.
8Moabe é a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia darei o brado de vitória.
9Ndianiko achandiisa muguta rakasimba? Ndianiko achandiperekedza ndiende Edhomu?
9Quem me conduzirá � cidade forte? Quem me guiará até Edom?
10Hamuna kutirasha here, Mwari? Hamubudi Mwari, nehondo dzedu.
10Não nos rejeitaste, ó Deus? e tu, ó Deus, não deixaste de sair com os nossos exércitos?
11Tibatsirei pamudzivisi wedu; nekuti kubatsira kwavanhu hakuna maturo.
11Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem.
12Muna Mwari tichaita noumhare, nekuti ndiye achatsikira vadzivisi vedu pasi.
12Em Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos.