1Jehovha, ndinovimba nemi; Ngandirege kutongonyadziswa.
1Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu confundido.
2Ndirwirei mukururama kwenyu, ndisunungurei; Rerekerai nzeve yenyu kwandiri, mundiponese.
2Na tua justiça socorre-me e livra-me; inclina os teus ouvidos para mim, e salva-me.
3Ivai dombo rangu mandingagara, kwandingaramba ndichienda; Makaraira kuti ndiruramisirwe; nekuti ndimi dombo rangu nenhare yangu.
3Sê tu para mim uma rocha de refúgio a que sempre me acolha; deste ordem para que eu seja salvo, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4Ndisunungurei, Mwari wangu, paruoko rwowakaipa, Paruoko rwousina kururama nomunhu anomanikidza.
4Livra-me, Deus meu, da mão do ímpio, do poder do homem injusto e cruel,
5Nekuti imi, Ishe Jehovha, muri tariro yangu; Ndimi wandinovimba naye kubva pauduku hwangu.
5Pois tu és a minha esperança, Senhor Deus; tu és a minha confiança desde a minha mocidade.
6Ndakatsigirwa nemwi kubva pachizvaro; Ndimi makandibudisa padumbu ramai vangu; Ndichakurumbidzai.
6Em ti me tenho apoiado desde que nasci; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe. O meu louvor será teu constantemente.
7Ndiri chishamiso kuna vazhinji; Asi imwi muri utiziro hwangu hwakasimba.
7Sou para muitos um assombro, mas tu és o meu refúgio forte.
8Muromo wangu uchazadzwa nerumbidzo yenyu, Nekudzo yenyu zuva rose.
8A minha boca se enche do teu louvor e da tua glória continuamente.
9Regai kundirasha panguva yokukwegura kwangu; Musandisiya kana ndapera simba.
9Não me enjeites no tempo da velhice; não me desampares, quando se forem acabando as minhas forças.
10Nekuti vavengi vangu vanondireva; Vanogarira mweya wangu, vanorangana,
10Porque os meus inimigos falam de mim, e os que espreitam a minha vida consultam juntos,
11Vachiti, Mwari amusiya; Teverai, mumubate; nekuti hakuna ungamurwira.
11dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e prendei-o, pois não há quem o livre.
12Mwari, regai kuva kure neni; Mwari wangu, kurumidzai kundibatsira.
12Ó Deus, não te alongues de mim; meu Deus, apressa-te em socorrer-me.
13Avo vanodzivisa mweya wangu ngavanyadziswe vapere; Vanotsvaka kundikuvadza ngavafukidzwe nokushorwa nokuzvidzwa.
13Sejam envergonhados e consumidos os meus adversários; cubram-se de opróbrio e de confusão aqueles que procuram o meu mal.
14Asi ini ndicharamba ndichitarira, Ndicharamba ndichiwedzera kukurumbidzai.
14Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei cada vez mais.
15Muromo wangu uchareva kururama kwenyu, Nokuponesa kwenyu zuva rose, nekuti handizivi kuwanda kwazvo.
15A minha boca falará da tua justiça e da tua salvação todo o dia, posto que não conheça a sua grandeza.
16Ndichauya namabasa ane simba raShe aJehovha; Ndichaparidza kururama kwenyu, iko kwenyu koga.
16Virei na força do Senhor Deus; farei menção da tua justiça, da tua tão somente.
17Mwari, makandidzidzisa kubva paujaya hwangu; Kusvikira zvino ndadudzira mabasa enyu anoshamisa.
17Ensinaste-me, ó Deus, desde a minha mocidade; e até aqui tenho anunciado as tuas maravilhas.
18Haiwa, kusvikira ndakwegura ndachena vhudzi, Mwari regai kundisiya; Kusvikira ndadudzira simba renyu kurudzi runouya, Nesimba renyu kunomumwe nomumwe anozouya.
18Agora, quando estou velho e de cabelos brancos, não me desampares, ó Deus, até que tenha anunciado a tua força a esta geração, e o teu poder a todos os vindouros.
19Kururama kwenyuwo, Mwari, kuri kumusoro-soro; Iyemi makaita zvinhu zvikuru, Mwari, ndianiko akafanana nemi?
19A tua justiça, ó Deus, atinge os altos céus; tu tens feito grandes coisas; ó Deus, quem é semelhante a ti?
20Iyemi makatiratidza madambudzo mazhinji akaipa, Ndimi muchatiraramisazve, Nokutikwidzazve tibve pakudzika kwapasi.
20Tu, que me fizeste ver muitas e penosas tribulações, de novo me restituirás a vida, e de novo me tirarás dos abismos da terra.
21Wedzerai hukuru hwangu, Dzokaizve mundinyaradze.
21Aumentarás a minha grandeza, e de novo me consolarás.
22Ndichakurumbidzaiwo nemitengeramwa, Naiyo chokwadi chenyu, Mwari wangu; Ndichakuimbirai imwi nziyo dzokurumbidza nembira, Iyemi Mutsvene walsiraeri.
22Também eu te louvarei ao som do saltério, pela tua fidelidade, ó meu Deus; cantar-te-ei ao som da harpa, ó Santo de Israel.
23Miromo yangu ichafara kwazvo kana ndichikuimbirai nziyo dzokurumbidza; Nomweya wangu wamakadzikunura.
23Os meus lábios exultarão quando eu cantar os teus louvores, assim como a minha alma, que tu remiste.
24Rurimi rwanguvo ruchataura zuva rose zvokururama kwenyu, nekuti vanotsvaka kundikuvadza vanyadziswa, vazvidzwa.
24Também a minha língua falará da tua justiça o dia todo; pois estão envergonhados e confundidos aqueles que procuram o meu mal.