1Zvakanaka kuvonga Jehovha, Nokuimbira zita renyu nziyo dzokurumbidza, imwi Wekumusoro-soro;
1Bom é render graças ao Senhor, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2Kuparidza unyoro bwenyu mangwanani, Nokutendeka kwenyu usiku hwose,
2anunciar de manhã a tua benignidade, e � noite a tua fidelidade,
3Nechinoridzwa chine hungiso gumi, nomutengeramwa; Nenzwi rakanaka pambira.
3sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério, ao som solene da harpa.
4nekuti imi, Jehovha, makandifadza nezvamakaita; Ndichafara kwazvo namabasa amaoko enyu.
4Pois me alegraste, Senhor, pelos teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5Mabasa enyu akakura seiko, Jehovha! Mifungo yenyu yakadzika kwazvo.
5Quão grandes são, ó Senhor, as tuas obras! quão profundos são os teus pensamentos!
6Asina njere haazvizivi; Benzi harinzwisisi izvozvi,
6O homem néscio não sabe, nem o insensato entende isto:
7Kana vakaipa vachimera souswa, Uye kana vaiti vose vezvakaipa vachikura; Zvinoitwa kuti vaparadzwe nokusingaperi.
7quando os ímpios brotam como a erva, e florescem todos os que praticam a iniqüidade, é para serem destruídos para sempre.
8Asi imwi Jehovha muri kumusoro nokusingaperi.
8Mas tu, Senhor, estás nas alturas para sempre.
9Nekuti tarirai, Jehovha, vavengi venyu, nekuti tarirai, Jehovha, vavengi venyu vachaparara; Vaiti vose vezvakaipa vachaparadzirwa.
9Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniqüidade.
10Asi runyanga rwangu makarusimudza sorunyanga rwenyati; Ndakazodzwa namafuta matsva.
10Mas tens exaltado o meu poder, como o do boi selvagem; fui ungido com óleo fresco.
11Ziso rangu rakaona zvakaitirwa vavengi vangu, Nzeve dzangu dzakanzwa zvakaitirwa vaiti vezvakaipa, vakandimukira.
11Os meus olhos já viram o que é feito dos que me espreitam, e os meus ouvidos já ouviram o que sucedeu aos malfeitores que se levantam contra mim.
12Wakarurama uchamera somuchindwe; Achakura somusidhari paRebhanoni.
12Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro no Líbano.
13Vakasimwa mumba maJehovha Vachakura muvazhe dzaMwari wedu.
13Estão plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
14Vacharamba vachibereka zvibereko pakukwegura kwavo; Vachava vanyoro navatsva;
14Na velhice ainda darão frutos, serão viçosos e florescentes,
15Kuti vaparidze kuti Jehovha akarurama; Ndiye dombo rangu, hapana chinhu chisina kururama maari.
15para proclamarem que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.