1Uyo agere panzvimbo yokuvanda yeWekumusoro-soro Acharambira pamumvuri wowaMasimbaose.
1Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, � sombra do Todo-Poderoso descansará.
2Ndichati pamusoro paJehovha, Ndiye utiziro hwangu nenhare yangu, Iye Mwari wangu, wandinovimba naye.
2Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
3nekuti iye achakurwira parugombe rwomuteyi weshiri, Napahosha inouraya zvikuru.
3Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa.
4Iye achakufukidza nemhinenga yake, Uchatizira pasi pamapapiro ake; chokwadi chake inhovo huru neduku.
4Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.
5Haungatyi chinhu chinovhundusa usiku, Kana museve unofurwa masikati;
5Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia,
6Kana hosha inofamba murima, Kana kuparadza kunouraya masikati.
6nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
7Kurutivi rwako kuchawa vane gumi ramazana, Nezana ramazana paruoko rwako rworudyi; Asi hazvingaswederi kwauri.
7Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil � tua direita; mas tu não serás atingido.
8uchangozvitarira hako nameso ako Ukaona mubayiro wavakaipa.
8Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
9Nekuti imwi Jehovha, muri utiziro hwangu! Iwe wakaita Wekumusoro-soro ugaro hwako.
9Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,
10Hapana chakaipa chingakuwira, Uye hapana hosha ichaswedera patende rako.
10nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará � tua tenda.
11Nekuti iye acharaira vatumwa vake pamusoro pako, Kuti vakuchengete panzira dzako dzose.
11Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12Vachakusimudza pamaoko avo, Kuti urege kugumbusa rutsoka rwako pabwe.
12Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
13Uchatsika pamusoro peshumba nechiva; Mwana weshumba nenyoka uchazvitsikirira pasi.
13Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
14Zvaakandida, ndichamurwira; Ndichamuisa pakakwirira, nekuti wakaziva zita rangu.
14Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.
15Iye achadana kwandiri, ndichamupindura; Ini ndichava naye pakutambudzika; Ndichamurwira, nokumukudza.
15Quando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei.
16Ndichamugutsa noupenyu hurefu, Nokumuratidza ruponeso rwangu.
16Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.