Shona

Portuguese: Almeida Atualizada

Psalms

95

1Uyai, tiimbire Jehovha; Ngatipururudzei dombo rokuponeswa kwedu.
1Vinde, cantemos alegremente ao Senhor, cantemos com júbilo � rocha da nossa salvação.
2Ngatisvike pamberi pake tichivonga, Ngatimupururudzirei namapisarema,
2Apresentemo-nos diante dele com ações de graças, e celebremo-lo com salmos de louvor.
3nekuti Jehovha ndiMwari mukuru, ,Mambo mukuru anokunda vamwari vose.
3Porque o Senhor é Deus grande, e Rei grande acima de todos os deuses.
4Nzvimbo dzakadzika dzapasi dziri muruoko rwake; Misoro yamakomo ndeyakewo.
4Nas suas mãos estão as profundezas da terra, e as alturas dos montes são suas.
5Gungwa nderake, ndiye akariita; Maoko ake akaumba nyika yakaoma.
5Seu é o mar, pois ele o fez, e as suas mãos formaram a serra terra seca.
6Uyai, tinamate tikotamire pasi; Ngatipfugame pamberi paJehovha Muiti wedu.
6Oh, vinde, adoremos e prostremo-nos; ajoelhemos diante do Senhor, que nos criou.
7Nekuti ndiye Mwari wedu, Isu tiri vanhu vanofudzwa naye, namakwai oruoko rwake. Nhasi dai muchinzwa henyu inzwi rake!
7Porque ele é o nosso Deus, e nós povo do seu pasto e ovelhas que ele conduz. Oxalá que hoje ouvísseis a sua voz:
8Regai kuomesa moyo yenyu sapaMeribha, Sapazuva reMasa murenje;
8Não endureçais o vosso coração como em Meribá, como no dia de Massá no deserto,
9Panguva yandakaidzwa namadzibaba enyu, Vakandiidza, vakaona zvandakaita.
9quando vossos pais me tentaram, me provaram e viram a minha obra.
10Ndakanga ndine shungu pamusoro porudzi urwo makore makumi mana, Ndikati, Ndivanhu vakarashika pamoyo yavo, Havana kuziva nzira dzangu;
10Durante quarenta anos estive irritado com aquela geração, e disse: É um povo que erra de coração, e não conhece os meus caminhos;
11Saka ndakapika pakutsamwa kwangu, ndikati, Havangazopindi pazororo rangu.
11por isso jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso.