Shona

Russian 1876

Psalms

108

1moyo wangu wakasimba, Mwari; Ndichaimba, zvirokwazvo, ndichaimba nziyo dzokurumbidza, nomweya wangu wose.
1(107:1) Песнь. Псалом Давида. (107:2) Готово сердце мое, Боже; буду петь и воспевать во славе моей.
2Muka iwe mutengeramwa nembira; Ini ndimene ndichamuka mangwanani.
2(107:3) Воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано.
3Ndichakuvongai Jehovha, pakati pendudzi dzavanhu; Ndichakuimbirai nziyo dzokurumbidza pakati pavahedheni.
3(107:4) Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен,
4nekuti tsitsi dzenyu ihuru kumusoro kokudenga-denga, Uye zvokwadi yenyu inosvikira kudenga rose.
4(107:5) ибо превыше небес милость Твоя и до облаков истина Твоя.
5imwi mukudzwe Mwari, kumusoro kokudenga-denga; Kurumbidzwa kwenyu ngakuve kumusoro kwapasi pose.
5(107:6) Будь превознесен выше небес, Боже; над всею землею да будет славаТвоя,
6Kuti vadikamwi venyu varwirwe, Tiponesei noruoko rwenyu rworudyi, mutipindure.
6(107:7) дабы избавились возлюбленные Твои: спаси десницею Твоею и услышь меня.
7Mwari akataura pautsvene hwake, achiti, Ndichafara kwazvo; Ndichaganhura Shekemu, ndichayera mupata weSukoti.
7(107:8) Бог сказал во святилище Своем: „восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю;
8Giriyadhi ndeyangu naManase ndeyangu; Efuremuwo inhaviro yomusoro wangu; Judha ndiyo tsvimbo yangu youshe.
8(107:9) Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем – крепость главы Моей, Иуда – скипетр Мой,
9Moabhu ndiwo mudziyo wangu wokushambidzira; Pamusoro peEdhomu ndipo pandichakandira shangu yangu; Ndichapururudza nokuda kwaFirisitia.
9(107:10) Моав – умывальная чаша Моя, на Едома простру сапог Мой, надземлею Филистимскою восклицать буду".
10Ndianiko achandiisa muguta rakakombwa namasvingo? Ndianiko achandiperekedza ndiende Edhomu?
10(107:11) Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома?
11Hamuna kutirasha here, Mwari? Hamubudi Mwari, nehondo dzedu.
11(107:12) Не Ты ли, Боже, Который отринул нас и не выходишь, Боже, с войсками нашими?
12Tibatsirei pamudzivisi wedu; nekuti kubatsira kwavanhu hakuna maturo.
12(107:13) Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.
13MunaMwari tichaita noumhare; nekuti ndiye achatsika vadzivisi vedu pasi.
13(107:14) С Богом мы окажем силу: Он низложит врагов наших.