1Uyai, tiimbire Jehovha; Ngatipururudzei dombo rokuponeswa kwedu.
1(94:1) Приидите, воспоем Господу, воскликнем твердыне спасения нашего;
2Ngatisvike pamberi pake tichivonga, Ngatimupururudzirei namapisarema,
2(94:2) предстанем лицу Его со славословием, в песнях воскликнем Ему,
3nekuti Jehovha ndiMwari mukuru, ,Mambo mukuru anokunda vamwari vose.
3(94:3) ибо Господь есть Бог великий и Царь великий над всеми богами.
4Nzvimbo dzakadzika dzapasi dziri muruoko rwake; Misoro yamakomo ndeyakewo.
4(94:4) В Его руке глубины земли, и вершины гор – Его же;
5Gungwa nderake, ndiye akariita; Maoko ake akaumba nyika yakaoma.
5(94:5) Его – море, и Он создал его, и сушу образовали руки Его.
6Uyai, tinamate tikotamire pasi; Ngatipfugame pamberi paJehovha Muiti wedu.
6(94:6) Приидите, поклонимся и припадем, преклоним колени пред лицем Господа, Творца нашего;
7Nekuti ndiye Mwari wedu, Isu tiri vanhu vanofudzwa naye, namakwai oruoko rwake. Nhasi dai muchinzwa henyu inzwi rake!
7(94:7) ибо Он есть Бог наш, и мы – народ паствы Его и овцы руки Его. О, если бы вы ныне послушали гласа Его:
8Regai kuomesa moyo yenyu sapaMeribha, Sapazuva reMasa murenje;
8(94:8) „не ожесточите сердца вашего, как в Мериве, как в день искушения в пустыне,
9Panguva yandakaidzwa namadzibaba enyu, Vakandiidza, vakaona zvandakaita.
9(94:9) где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дело Мое.
10Ndakanga ndine shungu pamusoro porudzi urwo makore makumi mana, Ndikati, Ndivanhu vakarashika pamoyo yavo, Havana kuziva nzira dzangu;
10(94:10) Сорок лет Я был раздражаем родом сим, и сказал: это народ, заблуждающийся сердцем; они не познали путей Моих,
11Saka ndakapika pakutsamwa kwangu, ndikati, Havangazopindi pazororo rangu.
11(94:11) и потому Я поклялся во гневе Моем, что они не войдут в покой Мой".