Shona

Russian 1876

Psalms

97

1Jehovha anobata ushe; nyika ngaifare kwazvo; Zviwi zvizhinji ngazvifare.
1(96:1) Господь царствует: да радуется земля; да веселятся многочисленные острова.
2Makore nerima zvinomukomberedza; Kururama nokururamisa ndidzo nheyo dzechigaro chake choushe.
2(96:2) Облако и мрак окрест Его; правда и суд – основание престолаЕго.
3Moto unotungamira pamberi pake, Uchipisa vadzivisi vake pamativi ose.
3(96:3) Пред Ним идет огонь и вокруг попаляет враговЕго.
4Mheni dzake dzakavheneka nyika yose; Pasi pakaona, ndokubvunda.
4(96:4) Молнии Его освещают вселенную; земля видит и трепещет.
5Makomo akanyauka senamo pamberi paJehovha, Pamberi paShe wapasi pose.
5(96:5) Горы, как воск, тают от лица Господа, от лица Господа всей земли.
6Kudenga-denga kunoparidza kururama kwake, Ndudzi dzose dzakaona kubwinya kwake.
6(96:6) Небеса возвещают правду Его, и все народы видят славу Его.
7Vose, vanoshumira mifananidzo yakaveziwa, vanonyadziswa, Ivo vanozvirumbidza pamusoro pezvifananidzo; Namatai kwaari, imwi vamwari vose
7(96:7) Да постыдятся все служащие истуканам, хвалящиеся идолами. Поклонитесь пред Ним, все боги.
8Ziyoni rakanzwa ndokufara, Navakunda vaJudha vakafara kwazvo; Nokuda kwezvamakatonga, imwi Jehovha.
8(96:8) Слышит Сион и радуется, и веселятся дщериИудины ради судов Твоих, Господи,
9nekuti imwi Jehovha, muri kumusoro-soro kwapasi pose; Makakwirira kupfuura vamwari vose.
9(96:9) ибо Ты, Господи, высок над всею землею, превознесен над всеми богами.
10Vengai zvakaipa, imwi munoda Jehovha; Iye anochengeta mweya yavatsvene vake; Unovarwira paruoko rwawakaipa.
10(96:10) Любящие Господа, ненавидьте зло! Он хранитдуши святых Своих; из руки нечестивых избавляет их.
11Chiedza chinodzvarirwa wakarurama, Nomufaro vane moyo yakarurama.
11(96:11) Свет сияет на праведника, и на правых сердцем – веселие.
12Farai munaJehovha, imwi vakarurama; Vongai pakurangarira utsvene hwake.
12(96:12) Радуйтесь, праведные, о Господе и славьте память святыни Его.