Shona

Slovakian

1 Chronicles

24

1Zvino mapoka avanakomana vaAroni akanga akadai: vanakomana vaAroni: Nadhabhi, naAbhihu, naEriazari, naItamari.
1A čo do synov Áronových. Toto boly ich oddelenia. Synovia Áronovi boli: Nádab a Abíhu, Eleazár a Itamár.
2Asi Nadhabhi naAbhihu vakafa vasina vana, baba vavo vachiri vapenyu; saka Eriazari naItamari vakabata basa roupristi.
2Ale Nádab a Abíhu zomreli pred svojím otcom a synov nemali; preto potom konali kňazský úrad Eleazár a Itamár.
3Dhavhidhi, pamwechete naZadhoki, mumwe wavanakomana vaEriazari, naAhimereki, mumwe wavanakomana vaItamari, vakakamura sezvavakanga vagoverwa mabasa avo.
3A podelil ich Dávid a Cádok, ktorý bol zo synov Eleazárových, a Achimelech, ktorý bol zo synov Itamárových, podľa ich počtu a úradu v ich službe.
4Vakawana vakuru vazhinji pakati pavanakomana vaEriazari kupfuura pakati pavanakomana vaItamari; vakakamurwa kudai : Pakati pavanakomana vaEriazari kwakanga kuna vane gumi navatanhatu, vaiva vakuru vedzimba dzamadzibaba; napakati pavanakomana vaItamari, nedzimba dzamadzibaba avo vakanga vari vasere.
4A našlo sa, že je viac synov Eleazárových čo do hláv mužov ako synov Itamárových, a podelili ich. Synov Eleazárových bolo šestnásť hláv podľa domu otcov a synov Itamárových podľa domu ich otcov osem hláv.
5Nokudaro vakakamurwa nemijenya, mumwe pano mumwe koko; nekuti kwakanga kuna machinda eimba tsvene, namachinda aMwari pakati pavanakomana valtamari.
5Podelili ich losmi jedných s druhými, spolu, pretože velitelia svätyne a velitelia Boží boli zo synov Eleazárových, i medzi synmi Itamárovými.
6Shemaya mwanakomana waNetaneri, munyori, akanga ari wavaRevhi, akavanyora pamberi pamambo, namachinda, nomupristi Zadhoki, naAhimereki mwanakomana waAbhiyatari, navakuru vedzimba dzamadzibaba avapristi navaRevhi; vachitsaura mhuri imwe kuna Eriazari, nemhuri imwe kuna Itamari.
6A popísal ich Šemaiáš, syn Natanaelov, pisár, z pokolenia Léviho, pred kráľom a pred veliteľmi, pred kňazom Cádokom a pred Achimelechom, synom Ebiatárovým, a pred hlavami otcov, otcov kňazov a Levitov, takže jeden otcovský dom bol vzatý losom a zaznamenaný Eleazárovi a vše jeden vzatý Ebiatárovi.
7Zvino mujenya wokutanga wakabata Jehorayaribhi, wechipiri Jedheiya;
7A prvý los vyšiel Jehojaribovi, druhý Jedaiášovi,
8wechitatu Harimi, wechina Seorimi,
8tretí Chárimovi, štvrtý Seorímovi,
9weshanu Marikiya, wetanhatu, Miyamini,
9piaty Malkiášovi, šiesty Mijjaminovi,
10wechinomwe Hakozi, worusere Abhija;
10siedmy Hakkócovi, ôsmy Abiášovi,
11wepfumbamwe Jeshua, wegumi Shekania;
11deviaty Ješuovi, desiaty Šechaniášovi,
12wegumi nomumwe Eriashibhi, wegumi nemiviri Jakimi;
12jedenásty Eljašibovi, dvanásty Jakimovi,
13wegumi nemitatu Hupa, wegumi nemina Jeshebhiyabhi;
13trinásty Chuppovi, štrnásty Ješebábovi,
14wegumi nemishanu Bhiriga, wegumi nemitanhatu Imeri;
14pätnásty Bilgovi, šestnásty Immerovi,
15wegumi neminomwe Heziri, wegumi nemisere Hapizeri;
15sedemnásty Chezírovi, osemnásty Happicecovi,
16wegumi nemipfumbamwe Petahia, wamakumi maviri Jehezekeri;
16devätnásty Petachiášovi, dvadsiaty Jechezkélovi,
17wamakumi maviri nomumwe Jakini, wamakumi maviri nemiviri Gamuri;
17dvadsiaty prvý Jachinovi, dvadsiaty druhý Gamúlovi,
18wamakumi maviri nemitatu Dheraya, wamakumi maviri nemina Maazia.
18dvadsiaty tretí Delaiášovi, dvadsiaty štvrtý Maazeiášovi.
19Ndiko kukamurwa kwavo pamabasa avo, kuti vapinde imba yaJehovha pavakanga varairwa napo naAroni baba vavo, sezvaakarairwa naJehovha Mwari walsiraeri.
19To bola ich úloha čo do ich služby, vchádzať do domu Hospodinovho podľa svojho poriadku, pod správou Árona, svojho otca, tak ako mu prikázal Hospodin, Bôh Izraelov.
20Kana vari vamwe vanakomana vaRevhi, vanakomana vaAmirami: Shubhaeri; vavanakomana vaShubhaeri: Jedheiya.
20A čo do ostatných synov Léviho. Zo synov Amramových Šubael, zo synov Šubaelových Jechdeiáš.
21VaRehabhia: vavanakomana vaRehabhia: Ishia mukuru.
21Čo do Rechabiáša: zo synov Rechabiášových bol hlavou Jišiáš.
22Vavalzhari: Sheromoti; vavanakomana vaSheromoti: Jahati.
22Z Jiceharovcov Šelomót, zo synov Šelomótových Jachat.
23Vavanakomana vaHebhuroni: Jeria mukuru, naAmaria wechipiri, naJahazieri wechitatu, naJekemeami wechina.
23A synovia Hebronovi: Jeriáš bol hlavou, Amariáš druhý, Jachaziel tretí, Jekameám štvrtý.
24Vanakomana vaUzieri: Mika; vavanakomana vaMika: Shamiri
24Synovia Uzielovi: Mícha, zo synov Míchových Šamír.
25Munin'ina waMika: Ishia; vavanakomana vaIshia Zekariya.
25Brat Míchov Jišiáš, zo synov Jišiášových Zachariáš.
26Vanakomana vaMerari: Mari naMushi; vanakomana vaJazia: Bheno.
26Synovia Meráriho Machli a Múši; synovia Jaaziášovi: Beno.
27Vanakomana vaMerari: vaJazia: Bheno, naShohami, naZakuri, naIbhiri.
27Synovia Meráriho po Jaaziášovi: Beno, Šoham, Zakkúr a Hibri.
28VaMari: Eriazari, wakange asina vanakomana.
28Po Machlim: Eleazár, ale ten nemal synov.
29VaKishi: vanakomana vaKishi: Jerameeri.
29Po Kíšovi. Synovia Kíšovi: Jerachmeel.
30Vanakomana vaMushi: Mari, naEdheri, naJerimoti. Ndivo vakanga vari vanakomana vaRevhi, nedzimba dzamadzibaba avo.
30A synovia Múšiho: Machli, Éder a Jerimót. To boli synovia Levitov podľa domu svojich otcov.
31Naivo vakakandawo mijenya sehama dzavo, ivo vanakomana vaAroni pamberi pamambo Dhavhidhi, naZadhoki, naAhimereki, navakuru vedzimba dzamadzibaba dzavapristi navaRevhi; dzimba dzamadzibaba dzomukuru dzaiverengwa sedzomunin'ina wake.
31A hodili aj oni losy spolu so svojimi bratmi, synmi Áronovými, pred kráľom Dávidom, pred Cádokom a Achimelechom a pred hlavami otcov, otcov kňazov a Levitov, prední otcovia každý spolu so svojím menším bratom.